El Chojin - El Ataque de los Que Observaban - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - El Ataque de los Que Observaban




El Ataque de los Que Observaban
The Attack of the Observers
Bueno pues antes de acabar, me van a dejar que les cuente la última ¿vale?. A modo de despedida.
Well, before we finish, let me tell you one last story, alright? As a farewell.
No imaginan lo difícil que es enfrentarse a las espectativas, a su exigencia, pero también a la mía.
You can't imagine how difficult it is to face expectations, yours, but also mine.
La soledad de encerrarse en el cuaderno de rimas pensando cómo justificar la atención que te brindan.
The loneliness of locking myself in the rhyme book thinking about how to justify the attention you give me.
Es injusto, pero más duro debe ser la mina.
It's unfair, but the mine must be tougher.
Con mucho gusto seré diana de la crítica.
I'll gladly be the target of criticism.
Disparen sus dardos, sus flechas, balas, cañonazos.
Shoot your darts, your arrows, bullets, cannon shots.
Cuando el humo se vaya, aquí seguiré estando.
When the smoke clears, I'll still be here.
No hay nada milagroso en las cosas que hago.
There's nothing miraculous about the things I do.
Ellos quieren de mi magia, yo solo les doy trabajo.
They want magic from me, I just give them work.
Esa presión de saber que esperan lo máximo, pesa
That pressure of knowing they expect the most, it weighs
Pero alguien tenía que dárselo, ¿no?
But someone had to give it to them, right?
Cuando viajo en el metro, o compro en el mercado, siempre hay ojos atentos a los movimientos que hago. Y no se confundan, no hay queja, no estoy llorando.
When I travel on the subway, or shop at the market, there are always eyes attentive to the movements I make. And don't get me wrong, there's no complaint, I'm not crying.
Solo quiero que entiendan cómo se ve de este lado.
I just want you to understand how it looks from this side.
Sí, yo tengo suerte, tengo salud, amor y no mucho pero dinero suficiente.
Yes, I'm lucky, I have health, love and not much but enough money.
No cómo atar a la gente, sólo que escribo cosas y la gente viene y me escucha, y asiente.
I don't know how to tie people down, I just know that I write things and people come and listen to me, and they nod.
Si el público está a gusto yo lo estoy más. No por qué será pero que logramos conectar.
If the audience is happy, I'm even happier. I don't know why it is, but we manage to connect.
Y cuando acabe todo esto de la química me va a dar un bajón de esos de ingresarme en la clínica, es verdad.
And when all this chemistry stuff is over, I'm going to have one of those lows that will put me in the clinic, it's true.
No sé, me imagino que llegará, mientras tanto lo paso como un enano en el rap. Haciendo viajes, conociendo lugares y gente interesante. ¿Podría pedir más? En serio no puedo envidiar a nadie.
I don't know, I imagine it will come, meanwhile I'm having a blast in rap. Traveling, getting to know places and interesting people. Could I ask for more? Seriously, I can't envy anyone.
He sido tonto, he sido listo, he sido medio medio, he acertado, me he confundido. He visto todo tipo de tipos metiéndose en líos y a veces he aprendido, pero otras no.
I've been stupid, I've been smart, I've been so-so, I've been right, I've been wrong. I've seen all kinds of guys getting into trouble and sometimes I've learned, but other times I haven't.
Es ilógico, como la vida. A veces yo mismo no en qué pienso hasta que lo escribo.
It's illogical, like life. Sometimes I don't even know what I think until I write it down.
Sí, soy como el clima. Puedo estar lloviendo o despejado en el mismo día.
Yeah, I'm like the weather. I can be raining or clear on the same day.
Y me cabreo, no hay broma, cuando se falta a las personas yo soy el primero que sale ahí fuera y la monta.
And I get angry, no joke, when people are disrespected I'm the first one to go out there and raise hell.
¿Sacan un palo? Saco un palo. ¿Guardan un palo? Lo guardo y hablamos.
They bring out a stick? I bring out a stick. They put away a stick? I put it away and we talk.
No razono con mezquinos que no razonan.
I don't reason with petty people who don't reason.
¿Que políticamente correcto?
Politically correct?
¿De qué? Pragmático, la calle es como es. Esta es mi sociedad, mi mundo, mi tiempo.
About what? Pragmatic, the street is what it is. This is my society, my world, my time.
No hay más, lo que no se haga ahora ya no se va a hacer jamás.
There's no more, what's not done now will never be done.
Por eso lucho por tener un sitio en el que estar a gusto.
That's why I fight to have a place where I can be comfortable.
Claro que merece la pena intentar cambiar el mundo.
Of course it's worth trying to change the world.
Gente ignorante buscan conflictos absurdos
Ignorant people look for absurd conflicts
El odio es el cáncer que ataca lo más profundo de uno.
Hate is the cancer that attacks the deepest part of one.
Yo quiero olvidar los gritos, de verdad.
I want to forget the screams, really.
Yo quiero ser un hippie y no tener nada que criticar.
I want to be a hippie and have nothing to criticize.
Estar todo el día mirando al cielo con cara de bobo es lo que quiero, pero no puedo, soy tan tonto...
Staring at the sky all day with a silly face is what I want, but I can't, I'm so stupid...
Pero la culpa es de vosotros, saco un tema, lo escuchais y entonces yo os hago otro.
But it's your fault, I release a song, you listen to it and then I make you another one.
Maravilloso círculo vicioso.
Wonderful vicious circle.
Así no vamos a olvidarnos nunca el uno del otro ¿eh?.
This way we'll never forget each other, huh?.
Me despido, me cuesta, pero me piro.
I say goodbye, it's hard, but I'm taking off.
Este ya está, ahora a escribir el siguiente disco.
This one's done, now to write the next album.
Es un placer como siempre lo ha sido.
It's a pleasure as it always has been.
Esta carta la firma, ya sabes ¿no?, un amigo.
This letter is signed, you know, right? A friend.
Pues creo que al final me ha salido un disco bastante positivo.
Well, I think in the end I've come up with a pretty positive album.
Hay alguna cosa un tanto arriesgada pero en general muy de mi estilo ¿no?
There are some things a bit risky but in general very much my style, right?
Un poco de realidad, un poco de chulería de esta del rap, amor hacia el hip hop, cariño, y respeto.
A bit of reality, a bit of this rap bravado, love for hip hop, affection, and respect.
Eso es, sobre todo el respeto hacia aquellos que me llevan escuchando después de tanto y tanto tiempo.
That's it, especially respect for those who have been listening to me after so much time.
Bueno y también a los nuevos que lo sabrán, espero.
Well, and also to the new ones who will know it, I hope.
Oye que muchas gracias ¿eh?, seguid exigiendo. A me encanta que estemos haciendo entre todos que cada vez quede más y más abajo el techo. Nos vemos en los conciertos ¿vale?
Hey, thank you very much, huh? Keep demanding. I love that we are all making the ceiling lower and lower. See you at the concerts, okay?
Esto fue "El ataque de los que observaban".
This was "The attack of the observers".
¿El año? 2011.
The year? 2011.
¿Autor? Soy yo soy yo.
Author? It's me, it's me.
Por @Javi_marin_
By @Javi_marin_





Writer(s): Edjang Moreno Domingo Antonio, Millan Fernandez Aitor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.