El Chojin - Extra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - Extra




Extra
Extra
Vamos a ver. Vamos allá.
Let's see. Let's go there.
Que no hace falta que les diga que no todo es negro o es blanco,
That I don't need to tell you that not everything is black or it's white,
Hay tensión en el banco y veo atención en los palcos,
There is tension on the bench and I see attention in the boxes,
Así que, me van a permitir que les cuente algo,
So, are you going to allow me to tell you something,
Porque, al fin y al cabo,
Because, after all,,
Yo de qué están hablando.
I know what they're talking about.
Miren...
Look, look...
Érase que se era,
Once upon a time it was,
Una piedra que giraba en torno a una estrella,
A stone that revolved around a star,
Dicen que encontraron vida inteligente en ella,
They say they found intelligent life in it,
Pero vivían sólo para buscar diferencias, así que no.
But they lived only to look for differences, so no.
Érase que se era,
Once upon a time it was,
Una piedra que giraba en torno a una estrella,
A stone that revolved around a star,
Dicen que encontraron vida inteligente en ella,
They say they found intelligent life in it,
Pero vivían sólo para encontrar diferencias, así que no.
But they lived only to find differences, so no.
Como ven la historia es muy sencilla,
As you can see the story is very simple,
Es real como la vida misma,
It's real like life itself,
Es lo que ocurre día a día.
It's what happens day by day.
Alguien llega, aunque intenten cerrar las puertas
Someone arrives, even if they try to close the doors
Y convertir fronteras en barreras,
And turn borders into barriers,
Y cuando ya está aquí
And when he's already here
No sólo no se le ayuda a asimilar la cultura sino que se le dificulta
Not only does it not help him to assimilate the culture, but it makes it difficult for him to
Y la pregunta es ¿por qué?.
And the question is why?.
Si estamos obligados a convivir hagámoslo bien.
If we are forced to live together, let's do it right.
Y os digo por experiencia que ser diferente cuesta,
And I tell you from experience that being different costs,
Pero sólo cuando te lo recuerdan.
But only when they remind you.
Yo nací español hasta que me convencieron de que no lo era,
I was born Spanish until I was convinced that I wasn't,
Hace mucho tiempo ya, érase que se era.
A long time ago, once upon a time it was.
Érase que se era,
Once upon a time it was,
Una piedra que giraba en torno a una estrella,
A stone that revolved around a star,
Dicen que encontraron vida inteligente en ella,
They say they found intelligent life in it,
Pero vivían sólo para buscar diferencias, así que no.
But they lived only to look for differences, so no.
Comprendo que no vean que la diferencia es bella
I understand that they do not see that the difference is beautiful
Si la ven a través de la venda de la discriminación.
If they see it through the blindfold of discrimination.
No comprendo su obsesión por la clasificación.
I don't understand your obsession with classification.
Cuando no es el color, es el acento.
When it's not the color, it's the accent.
Un amigo me dijo que si no existieran colores,
A friend told me that if there were no colors,
El hombre sería racista por los olores,
The man would be racist because of the smells,
Que hay algo malo e innato en el ser humano que,
That there is something wrong and innate in the human being that,
Sentimos placer haciéndonos daño pero,
We feel pleasure doing ourselves harm but,
Pero no creo que esto pueda ser correcto
But I don't think this can be right
Puesto que este no es el sentimiento de los de este salón.
Since this is not the feeling of those in this hall.
Ni ustedes ni yo
Neither you nor I
Tenemos ese afán extraño por la segregación. ¿O no?
We have this strange eagerness for segregation. Or not?
Miren, yo estoy aquí en calidad de distinto,
Look, I'm here as a different,
Pero, díganme que no les ha ocurrido alguna vez esto que digo.
But, tell me that this has never happened to you that I say.
Alguien habló de racismo,
Someone talked about racism,
Pero a usted le dio un poco lo mismo
But you got a little the same
Porque, al fin y al cabo, no es su problema ¿verdad?.
Because, after all, it's not your problem, is it?.
Pues yo creo que,
Well, I think that,
Aunque sólo sea por esta vez,
If only for this one time,
Quizás le interese entender,
Perhaps you are interested in understanding,
Más que nada porque, lo que se representa en este parque,
More than anything because, what is represented in this park,
Lo vivirán ustedes, sus primos, sus tíos, sus hermanos y sus padres
You will live it, your cousins, your uncles, your brothers and your parents
En cualquier otra parte.
Anywhere else.
La inmigración es un fenómeno imparable.
Immigration is an unstoppable phenomenon.
Préstenle atención porque es importante.
Pay attention to it because it is important.
Un aplauso, por favor, para el mestizaje (-aplausos-). Eso es.
A round of applause, please, for the miscegenation (-applause-). That's right.
Érase que se era,
Once upon a time it was,
Una piedra que giraba en torno a una estrella,
A stone that revolved around a star,
Dicen que encontraron vida inteligente en ella,
They say they found intelligent life in it,
Pero vivían sólo para buscar diferencias, así que no.
But they lived only to look for differences, so no.
Así que no (así que no), así que no (así que no),
So no (so no), so no (so no),
Así que no (así que no) así que no, así que no, ajá (-aplausos-).
So no (so no) so no, so no, uh-huh (applause).
MC serio haciendo rap con sus bases no actúa como cualquier chorbo tu sabes.
Serious MC doing rap with his bases doesn't act like any chump you know.
8jin, por siempre y para siempre. Paz.
8jin, forever and ever. Peace.
TK Fran estuvo por aquí, representando al 28850 sí, chojinmen.
TK Fran was around, representing the 28850 yes, chojinmen.
Qué pasa, qué pasa tío, que quieres que te partamos la cara,
What's up, what's up man, you want us to break your face,
Porque te la podemos partir la cara no vas a llegar al disco nueve.
Because we can break your face, you're not going to make it to disc nine.
Hablando en plata squad. Chojin ahí qué pasa
Speaking in silver squad. Chojin there what's going on
Es Líriko escrito bajo larga tilde. El micro afino.
It is Lyric written under long tilde. The micro tuning.
Compartiendo sofá con Chojin. Lo pone ahí, ajá
Sharing a sofa with Chojin. He puts it there, aha
Ey, Chojin, qué pasa, octavo disco.
Hey, Chojin, what's up, eighth album.
Yo soy Juaninacka de Sevilla, vosotros me conocéis, pero yo a vosotros no.
I am Juaninacka from Seville, you know me, but I don't know you.
¿Estáis listos para esto? Despierta Madrid
Are you guys ready for this? Wake Up Madrid
288jin 50 Black Mamba.
288jin 50 Black Mamba.
Si hace el gamba, Torrejón te da dos bimbas,
If he makes the prawn, Torrejón gives you two bimbas,
échale calor a esta mierda, mira Elphomega black out. Paz nigga
put some heat on this shit, check out Thephomega black out. Paz nigga
Yeah, Dogma Crew en el 2005 8 jin represent ajá.
Yeah, Dogma Crew in 2005 8 jin represent aha.
Aquí está con toa la peña loco, dale duro tío, ahí dale. Uh
Here he is with toa la peña loco, hit him hard dude, hit him there. Uh
Yeah, ni uno, ni dos, ni tres, ni cuatro, ni cinco, ni seis, ni siete.
Yeah, not one, not two, not three, not four, not five, not six, not seven.
Sr. Chojin firma ocho, ocho discos, yo, Dobleache, soy testigo de ello.
Mr. Chojin signs eight, eight records, I, Dobleache, am a witness to it.
Yo, Dobleache, estoy aquí que, con los dientes por el suelo.
I, Doubleache, am here that, with my teeth on the floor.
Quiero hacer ocho discos, tío. Chojin, enhorabuena.
I want to make eight records, man. Chojin, congratulations.
Has llegado, has llegado, has llegado lejos y llegaras más lejos todavía,
You have come, you have come, you have come far and you will come even further,
Creo que no hay nadie que vaya a hacer ocho discos como usted,
I think there is no one who is going to make eight albums like you,
Y, es un hijo puta tío. Yo quiero hacer ocho discos tío.
And, he's a son of a bitch dude. I want to make eight albums, man.
Mierda para ti tío. Te voy a hacer una letra tío. Contra ti voy tío.
Shit for you man. I'm gonna make you a letter, man. I'm coming at you, man.
Enhorabuena. Cumple muchos más, negro.
Congratulations. Do a lot more, nigga.
Ey, qué pasa Chojin, soy Pako King,
Hey, what's up Chojin, I'm Pako King,
Te deseo lo mejor en tu próximo trabajo, mucha suerte amigo.
I wish you the best in your next job, best of luck friend.





Writer(s): Aitor Millan, Domingo Edjang Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.