Paroles et traduction El Chojin - Extra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos
a
ver.
Vamos
allá.
Let's
see.
Let's
go
there.
Que
no
hace
falta
que
les
diga
que
no
todo
es
negro
o
es
blanco,
That
I
don't
need
to
tell
you
that
not
everything
is
black
or
it's
white,
Hay
tensión
en
el
banco
y
veo
atención
en
los
palcos,
There
is
tension
on
the
bench
and
I
see
attention
in
the
boxes,
Así
que,
me
van
a
permitir
que
les
cuente
algo,
So,
are
you
going
to
allow
me
to
tell
you
something,
Porque,
al
fin
y
al
cabo,
Because,
after
all,,
Yo
sé
de
qué
están
hablando.
I
know
what
they're
talking
about.
Érase
que
se
era,
Once
upon
a
time
it
was,
Una
piedra
que
giraba
en
torno
a
una
estrella,
A
stone
that
revolved
around
a
star,
Dicen
que
encontraron
vida
inteligente
en
ella,
They
say
they
found
intelligent
life
in
it,
Pero
vivían
sólo
para
buscar
diferencias,
así
que
no.
But
they
lived
only
to
look
for
differences,
so
no.
Érase
que
se
era,
Once
upon
a
time
it
was,
Una
piedra
que
giraba
en
torno
a
una
estrella,
A
stone
that
revolved
around
a
star,
Dicen
que
encontraron
vida
inteligente
en
ella,
They
say
they
found
intelligent
life
in
it,
Pero
vivían
sólo
para
encontrar
diferencias,
así
que
no.
But
they
lived
only
to
find
differences,
so
no.
Como
ven
la
historia
es
muy
sencilla,
As
you
can
see
the
story
is
very
simple,
Es
real
como
la
vida
misma,
It's
real
like
life
itself,
Es
lo
que
ocurre
día
a
día.
It's
what
happens
day
by
day.
Alguien
llega,
aunque
intenten
cerrar
las
puertas
Someone
arrives,
even
if
they
try
to
close
the
doors
Y
convertir
fronteras
en
barreras,
And
turn
borders
into
barriers,
Y
cuando
ya
está
aquí
And
when
he's
already
here
No
sólo
no
se
le
ayuda
a
asimilar
la
cultura
sino
que
se
le
dificulta
Not
only
does
it
not
help
him
to
assimilate
the
culture,
but
it
makes
it
difficult
for
him
to
Y
la
pregunta
es
¿por
qué?.
And
the
question
is
why?.
Si
estamos
obligados
a
convivir
hagámoslo
bien.
If
we
are
forced
to
live
together,
let's
do
it
right.
Y
os
digo
por
experiencia
que
ser
diferente
cuesta,
And
I
tell
you
from
experience
that
being
different
costs,
Pero
sólo
cuando
te
lo
recuerdan.
But
only
when
they
remind
you.
Yo
nací
español
hasta
que
me
convencieron
de
que
no
lo
era,
I
was
born
Spanish
until
I
was
convinced
that
I
wasn't,
Hace
mucho
tiempo
ya,
érase
que
se
era.
A
long
time
ago,
once
upon
a
time
it
was.
Érase
que
se
era,
Once
upon
a
time
it
was,
Una
piedra
que
giraba
en
torno
a
una
estrella,
A
stone
that
revolved
around
a
star,
Dicen
que
encontraron
vida
inteligente
en
ella,
They
say
they
found
intelligent
life
in
it,
Pero
vivían
sólo
para
buscar
diferencias,
así
que
no.
But
they
lived
only
to
look
for
differences,
so
no.
Comprendo
que
no
vean
que
la
diferencia
es
bella
I
understand
that
they
do
not
see
that
the
difference
is
beautiful
Si
la
ven
a
través
de
la
venda
de
la
discriminación.
If
they
see
it
through
the
blindfold
of
discrimination.
No
comprendo
su
obsesión
por
la
clasificación.
I
don't
understand
your
obsession
with
classification.
Cuando
no
es
el
color,
es
el
acento.
When
it's
not
the
color,
it's
the
accent.
Un
amigo
me
dijo
que
si
no
existieran
colores,
A
friend
told
me
that
if
there
were
no
colors,
El
hombre
sería
racista
por
los
olores,
The
man
would
be
racist
because
of
the
smells,
Que
hay
algo
malo
e
innato
en
el
ser
humano
que,
That
there
is
something
wrong
and
innate
in
the
human
being
that,
Sentimos
placer
haciéndonos
daño
pero,
We
feel
pleasure
doing
ourselves
harm
but,
Pero
no
creo
que
esto
pueda
ser
correcto
But
I
don't
think
this
can
be
right
Puesto
que
este
no
es
el
sentimiento
de
los
de
este
salón.
Since
this
is
not
the
feeling
of
those
in
this
hall.
Ni
ustedes
ni
yo
Neither
you
nor
I
Tenemos
ese
afán
extraño
por
la
segregación.
¿O
no?
We
have
this
strange
eagerness
for
segregation.
Or
not?
Miren,
yo
estoy
aquí
en
calidad
de
distinto,
Look,
I'm
here
as
a
different,
Pero,
díganme
que
no
les
ha
ocurrido
alguna
vez
esto
que
digo.
But,
tell
me
that
this
has
never
happened
to
you
that
I
say.
Alguien
habló
de
racismo,
Someone
talked
about
racism,
Pero
a
usted
le
dio
un
poco
lo
mismo
But
you
got
a
little
the
same
Porque,
al
fin
y
al
cabo,
no
es
su
problema
¿verdad?.
Because,
after
all,
it's
not
your
problem,
is
it?.
Pues
yo
creo
que,
Well,
I
think
that,
Aunque
sólo
sea
por
esta
vez,
If
only
for
this
one
time,
Quizás
sí
le
interese
entender,
Perhaps
you
are
interested
in
understanding,
Más
que
nada
porque,
lo
que
se
representa
en
este
parque,
More
than
anything
because,
what
is
represented
in
this
park,
Lo
vivirán
ustedes,
sus
primos,
sus
tíos,
sus
hermanos
y
sus
padres
You
will
live
it,
your
cousins,
your
uncles,
your
brothers
and
your
parents
En
cualquier
otra
parte.
Anywhere
else.
La
inmigración
es
un
fenómeno
imparable.
Immigration
is
an
unstoppable
phenomenon.
Préstenle
atención
porque
es
importante.
Pay
attention
to
it
because
it
is
important.
Un
aplauso,
por
favor,
para
el
mestizaje
(-aplausos-).
Eso
es.
A
round
of
applause,
please,
for
the
miscegenation
(-applause-).
That's
right.
Érase
que
se
era,
Once
upon
a
time
it
was,
Una
piedra
que
giraba
en
torno
a
una
estrella,
A
stone
that
revolved
around
a
star,
Dicen
que
encontraron
vida
inteligente
en
ella,
They
say
they
found
intelligent
life
in
it,
Pero
vivían
sólo
para
buscar
diferencias,
así
que
no.
But
they
lived
only
to
look
for
differences,
so
no.
Así
que
no
(así
que
no),
así
que
no
(así
que
no),
So
no
(so
no),
so
no
(so
no),
Así
que
no
(así
que
no)
así
que
no,
así
que
no,
ajá
(-aplausos-).
So
no
(so
no)
so
no,
so
no,
uh-huh
(applause).
MC
serio
haciendo
rap
con
sus
bases
no
actúa
como
cualquier
chorbo
tu
sabes.
Serious
MC
doing
rap
with
his
bases
doesn't
act
like
any
chump
you
know.
8jin,
por
siempre
y
para
siempre.
Paz.
8jin,
forever
and
ever.
Peace.
TK
Fran
estuvo
por
aquí,
representando
al
28850
sí,
chojinmen.
TK
Fran
was
around,
representing
the
28850
yes,
chojinmen.
Qué
pasa,
qué
pasa
tío,
que
quieres
que
te
partamos
la
cara,
What's
up,
what's
up
man,
you
want
us
to
break
your
face,
Porque
te
la
podemos
partir
la
cara
no
vas
a
llegar
al
disco
nueve.
Because
we
can
break
your
face,
you're
not
going
to
make
it
to
disc
nine.
Hablando
en
plata
squad.
Chojin
ahí
qué
pasa
Speaking
in
silver
squad.
Chojin
there
what's
going
on
Es
Líriko
escrito
bajo
larga
tilde.
El
micro
afino.
It
is
Lyric
written
under
long
tilde.
The
micro
tuning.
Compartiendo
sofá
con
Chojin.
Lo
pone
ahí,
ajá
Sharing
a
sofa
with
Chojin.
He
puts
it
there,
aha
Ey,
Chojin,
qué
pasa,
octavo
disco.
Hey,
Chojin,
what's
up,
eighth
album.
Yo
soy
Juaninacka
de
Sevilla,
vosotros
me
conocéis,
pero
yo
a
vosotros
no.
I
am
Juaninacka
from
Seville,
you
know
me,
but
I
don't
know
you.
¿Estáis
listos
para
esto?
Despierta
Madrid
Are
you
guys
ready
for
this?
Wake
Up
Madrid
288jin
50
Black
Mamba.
288jin
50
Black
Mamba.
Si
hace
el
gamba,
Torrejón
te
da
dos
bimbas,
If
he
makes
the
prawn,
Torrejón
gives
you
two
bimbas,
échale
calor
a
esta
mierda,
mira
Elphomega
black
out.
Paz
nigga
put
some
heat
on
this
shit,
check
out
Thephomega
black
out.
Paz
nigga
Yeah,
Dogma
Crew
en
el
2005
8 jin
represent
ajá.
Yeah,
Dogma
Crew
in
2005
8 jin
represent
aha.
Aquí
está
con
toa
la
peña
loco,
dale
duro
tío,
ahí
dale.
Uh
Here
he
is
with
toa
la
peña
loco,
hit
him
hard
dude,
hit
him
there.
Uh
Yeah,
ni
uno,
ni
dos,
ni
tres,
ni
cuatro,
ni
cinco,
ni
seis,
ni
siete.
Yeah,
not
one,
not
two,
not
three,
not
four,
not
five,
not
six,
not
seven.
Sr.
Chojin
firma
ocho,
ocho
discos,
yo,
Dobleache,
soy
testigo
de
ello.
Mr.
Chojin
signs
eight,
eight
records,
I,
Dobleache,
am
a
witness
to
it.
Yo,
Dobleache,
estoy
aquí
que,
con
los
dientes
por
el
suelo.
I,
Doubleache,
am
here
that,
with
my
teeth
on
the
floor.
Quiero
hacer
ocho
discos,
tío.
Chojin,
enhorabuena.
I
want
to
make
eight
records,
man.
Chojin,
congratulations.
Has
llegado,
has
llegado,
has
llegado
lejos
y
llegaras
más
lejos
todavía,
You
have
come,
you
have
come,
you
have
come
far
and
you
will
come
even
further,
Creo
que
no
hay
nadie
que
vaya
a
hacer
ocho
discos
como
usted,
I
think
there
is
no
one
who
is
going
to
make
eight
albums
like
you,
Y,
es
un
hijo
puta
tío.
Yo
quiero
hacer
ocho
discos
tío.
And,
he's
a
son
of
a
bitch
dude.
I
want
to
make
eight
albums,
man.
Mierda
para
ti
tío.
Te
voy
a
hacer
una
letra
tío.
Contra
ti
voy
tío.
Shit
for
you
man.
I'm
gonna
make
you
a
letter,
man.
I'm
coming
at
you,
man.
Enhorabuena.
Cumple
muchos
más,
negro.
Congratulations.
Do
a
lot
more,
nigga.
Ey,
qué
pasa
Chojin,
soy
Pako
King,
Hey,
what's
up
Chojin,
I'm
Pako
King,
Te
deseo
lo
mejor
en
tu
próximo
trabajo,
mucha
suerte
amigo.
I
wish
you
the
best
in
your
next
job,
best
of
luck
friend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aitor Millan, Domingo Edjang Moreno
Album
8jin
date de sortie
01-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.