Paroles et traduction El Chojin - Grito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
harto
de
vivir
disimulando,
I'm
tired
of
living
a
lie,
baby,
Harto
de
aceptar
como
normal
esta
vida
de
infarto:
Tired
of
accepting
this
heart-attack
life
as
normal:
Mujeres
tiran
bebes
en
bolsas
de
basura,
Women
throwing
babies
in
trash
bags,
Hombres
torturan
mujeres
porque
creen
que
son
suyas.
Men
torturing
women
because
they
think
they
own
them.
Harto
de
tener
que
esperar
colas,
de
atascos,
Tired
of
waiting
in
lines,
traffic
jams,
De
que
no
contesten
cuando
digo
hola.
Of
not
getting
a
response
when
I
say
hello.
Harto
de
que
no
me
paren
los
taxis,
Tired
of
taxis
not
stopping
for
me,
De
salir
a
la
calle
y
tener
que
ver
pintadas
nazis,
Of
going
out
and
seeing
Nazi
graffiti,
Del
conformismo
del
estres,
Of
conformism,
of
stress,
De
que
las
navidades
empiecen
cada
vez
antes,
Of
Christmas
starting
earlier
every
year,
Del
odio
del
culto
al
poderoso
del
miedo
que
tengo
a
convertirme
en
un
envidioso.
Estoy
atrapado
pero
voy
a
salir
de
aquí,
Of
hatred,
of
the
cult
of
the
powerful,
of
the
fear
I
have
of
becoming
envious.
I'm
trapped,
but
I'm
going
to
get
out
of
here,
Me
niego
a
aceptar
como
normal
que
nos
controle
el
marketing,
I
refuse
to
accept
that
marketing
controls
us
as
normal,
Que
en
los
dnis
nos
pogan
microchips,
That
they
put
microchips
in
our
IDs,
Que
nos
controlen
con
miles
de
camaras,
That
they
control
us
with
thousands
of
cameras,
Tengo
que
resistir.
I
have
to
resist.
La
tele
nos
atonta,
TV
makes
us
stupid,
girl,
Amí
qué
me
importa
el
novio
de
la
pantoja?
Why
do
I
care
about
Pantoja's
boyfriend?
A
la
mierda
la
prensa
rosa!
To
hell
with
the
gossip
press!
Me
parece
inaceptable
que
pidan
autógrafos
a
una
tia
solo
por
acostarse
con
alguien.
No
quiero
acostumbrarme
a
esto:
I
find
it
unacceptable
that
they
ask
for
autographs
from
a
woman
just
for
sleeping
with
someone.
I
don't
want
to
get
used
to
this:
A
que
todo
tenga
un
precio
y
adoremos
a
los
euros.
To
everything
having
a
price
and
worshipping
euros.
No
es
gracioso
que
los
niños
crezcan
It's
not
funny
that
children
grow
up
Creyendo
que
vale
todo
con
tal
de
llegar
a
tener
dinero!
Believing
that
anything
goes
as
long
as
you
get
money!
Quiero
gritar
que
no
lo
acepto,
protesto!
I
want
to
scream
that
I
don't
accept
it,
I
protest!
Con
todas
mis
fuerzas
me
niego
a
seguir
su
juego.
With
all
my
strength,
I
refuse
to
play
their
game.
Un
immigrante
no
es
un
delincuente,
An
immigrant
is
not
a
criminal,
honey,
Un
musulmán
no
es
un
terrorista,
A
Muslim
is
not
a
terrorist,
Un
mc
no
se
vende!
An
MC
doesn't
sell
out!
Nos
quieren
manejar
como
a
peleles,
They
want
to
handle
us
like
puppets,
Cada
periódico
nos
cuenta
una
historia
diferente.
Each
newspaper
tells
us
a
different
story.
Es
que
no
me
entienden?
Don't
they
understand
me?
Quiero
que
me
respeten,
no
como
a
un
igual
sinó
por
ser
diferente!
I
want
them
to
respect
me,
not
as
an
equal,
but
for
being
different!
En
el
rap
he
descatado
In
rap,
I've
stood
out
Por
ser
el
más
educado
del
barrio,
For
being
the
most
polite
guy
in
the
neighborhood,
Pero
si
me
tengo
que
cagar
me
cago
But
if
I
have
to
shit,
I
shit
En
todos
los
que
se
sienten
arios
On
all
those
who
feel
superior,
En
los
que
prometen
mentiras
On
those
who
promise
lies
Y
en
los
que
se
creen
mejor
que
yo.
And
on
those
who
think
they
are
better
than
me.
Odio
el
odio
y
odio
odiarlo
I
hate
hate
and
I
hate
hating
it
Odio
que
echen
la
culpa
de
todo
lo
malo
al
diablo,
I
hate
that
they
blame
everything
bad
on
the
devil,
El
diablo
no
deja
de
hablar
con
su
hermano
por
una
herencia
The
devil
doesn't
stop
talking
to
his
brother
over
an
inheritance
Ni
viaja
a
Tailandia
a
follarse
un
niño
por
dos
monedas.
Nor
does
he
travel
to
Thailand
to
fuck
a
child
for
two
coins.
No
me
lo
invento
I'm
not
making
this
up
África
se
está
muriendo
porque
le
conviene
a
los
europeos.
Africa
is
dying
because
it
suits
the
Europeans.
Multinacionales
les
venden
armas
Multinationals
sell
them
weapons
Y
les
quitan
sus
recursos
naturales,
And
take
away
their
natural
resources,
Intentan
enjaularles,
y
a
los
que
logran
sacar
la
cabeza
a
por
aire
qué?
They
try
to
cage
them,
and
those
who
manage
to
get
their
heads
above
water,
what?
Les
llaman
ilegales!
They
call
them
illegal!
Somos
idiotas
o
qué?
Are
we
idiots
or
what?
Dicen
que
no
hay
peor
ciego
que
el
que
no
quiere
ver
They
say
there
is
no
worse
blind
man
than
the
one
who
doesn't
want
to
see
Y
aquí
nadie
quiere
ver!
And
here
nobody
wants
to
see!
Nadie
merece
una
bala
en
la
espalda
por
saltar
una
valla,
Nobody
deserves
a
bullet
in
the
back
for
jumping
a
fence,
Nadie,
entiendes?
NADIE!
Nobody,
you
understand?
NOBODY!
Luego
dirán
que
exagero
en
mis
raps,
Then
they'll
say
I
exaggerate
in
my
raps,
Pero
estoy
harto
de
hacer
como
sino
pasara
na!
But
I'm
tired
of
pretending
nothing's
happening!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domingo Antonio Edjang Moreno, Victor Bondjale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.