El Chojin - La Triste Historia del Vecino de Arriba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - La Triste Historia del Vecino de Arriba




La Triste Historia del Vecino de Arriba
The Sad Story of the Boy Upstairs
Era de noche y llovía
It was nighttime and raining
Ahí fuera no había nada salvo una sirena de la policia
Outside there was nothing but a police siren
El chico escucha como sus padres gritan
The boy listens to his parents screaming
Esta cansado de que las peleas sean la rutina
He's tired of fights being the routine
Pone sus cascos sube el volumen al máximo
He puts on his headphones, turns up the volume to the max
En su cuaderno; dibujos raros, tachones, garabatos
In his notebook; strange drawings, scratches, scribbles
Hoy no habrá cena, ni tele, ni baño
Today there will be no dinner, no TV, no bath
En su tuenti pone les odio debajo ningún comentario
On his Facebook he posts "I hate them" with no comment
No le importo a nadie, quisiera morirme
Nobody cares about me, I wish I could die
Aunque solamente fuera para hacer que sufrieran mis padres
If only to make my parents suffer
Muy a menudo piensa cosas similares
Very often he thinks similar things
Esa noche sueña con otra vida en otra parte.
That night he dreams of another life somewhere else.
Al dia siguiente en el insti la historia se repite
The next day at school, the story repeats itself
En el pasillo una colleja y todos se rien.
In the hallway, a slap and everyone laughs.
Los cuatros tontos de siempre le frien
The same four fools as always are frying him
No son palizas, son risas, burlas, la chaqueta pintada con tiza.
They're not beatings, they're laughs, taunts, the jacket painted with chalk.
Quisiera ser más fuerte, hacer como en la tele.
I wish I was stronger, like on TV.
Entrar en el insti armado hasta los dientes.
Enter the school armed to the teeth.
Fantasías con venganzas crueles
Fantasies of cruel revenge
Con un mundo paralelo en el que todos le temen.
With a parallel world where everyone is afraid of him.
Y es que, los profesores no le entienden
And the thing is, the teachers don't understand him
Siempre ha sido invisible, siempre ha sido el Don Nadie, el que pierde
He has always been invisible, always been the nobody, the one who loses
No toma apuntes ¡Yeah! ni atiende
He doesn't take notes, yeah! and doesn't attend
¿De qué sirve aprobar? Si nadie va a valorar el que te esfuerces.
What's the use of passing if nobody's going to appreciate your effort?
Cada día pasa más tiempo metido en su mente
Every day he spends more time in his mind
El mundo de fuera es hostil, la gente le es indiferente.
The outside world is hostile, people are indifferent to him.
Nadie le quiere, nadie le pregunta como se siente,
Nobody loves him, nobody asks him how he feels
Nadie le muestra interés ni hace porque se integre.
Nobody shows interest or makes him feel integrated.
De vuelta a casa está solo, sus padres trabajan.
Back home he is alone, his parents are working.
Hace la comida mientras su cara refleja la nada
He cooks while his face reflects nothingness
La nada que se ha instalado en su alma
The nothingness that has settled in his soul
Porque nada le importa, nada le duele, nada le agrada.
Because nothing matters, nothing hurts, nothing pleases him.
Entonces llega la idea, se asoma a la ventana.
Then the idea comes, he looks out the window.
Piensa que un solo salto podría acabar con la desgana
He thinks that a single jump could end the apathy
Con los insultos, la indiferencia, las peleas en casa
With the insults, the indifference, the fights at home
Con su existencia, dibuja una sonrisa y salta...
With his existence, he draws a smile and jumps...





Writer(s): Edjang Moreno Domingo Antonio, Palacin Pla Ricardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.