El Chojin - Levanta la Cara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - Levanta la Cara




Levanta la Cara
Lift Your Head Up
Otra vez aquí
Here I am again
Lo veía venir y aún así seguí
I saw it coming, yet I still went on
Supongo que no aprendo
I guess I don't learn
No qué demonios tiene el fuego
I don't know what the hell fire has
Me quemo
I burn
Prometo no volver, pero vuelvo
I promise not to return, but I do
Y aquí estoy de nuevo
And here I am again
Sufriendo las consecuencias que sabía que vendrían
Suffering the consequences I knew would come
Me lo merezco
I deserve it
Pues claro que sí, me lo merezco
Of course I do, I deserve it
Era consciente del riesgo
I was aware of the risk
La anterior vez lo superé con el tiempo
Last time I got over it with time
Ahora parece que es peor, no debe ser cierto
Now it seems worse, it can't be true
Ah, ¡Qué va!
Ah, no way!
No debe serlo
It can't be
Es que duele más el presente que los recuerdos
It's just that the present hurts more than the memories
Tengo ganas de gritar, de liarme a patadas
I want to scream, to kick around
Y no me digas que no pasa nada, pasa
And don't tell me nothing's wrong, it is
Me cuesta dormir, no quiero salir
I can't sleep, I don't want to go out
Y al mismo tiempo se me cae encima la casa
And at the same time the house is falling down on me
Ese nudo en el estómago me mata
This knot in my stomach is killing me
Quiero que se vaya, sólo quiero calma
I want it to go away, I just want peace
Tumbarme en la cama, no pensar en nada
To lie in bed, not to think about anything
Que se me quite ya esta carga que me aplasta
To get rid of this burden that crushes me
¡Basta! ¡Ya está! ¡¿Ah?!
Enough! That's it! Huh?!
¿Por qué me costará tanto pasar de página?
Why is it so hard for me to turn the page?
La cabeza no me sirve, ni las lágrimas
My head is useless, nor are tears
Ni los ánimos de nadie, ni su lástima
Nor anyone's encouragement, nor their pity
Si la teoría la sé, es la maldita práctica
If I know the theory, it's the damn practice
que no gano nada reviviendo charlas
I know I gain nothing by reliving conversations
Lo que debí decir, lo que me echaste en cara
What I should have said, what you threw in my face
¿Me abrí otra vez a la persona equivocada?
Did I open up to the wrong person again?
¿O... o soy yo y mi maldita afición a cagarla?
Or... or is it me and my damn habit of screwing up?
A elegir fatal a quién le abro mi alma
To choose fatally who I open my soul to
No hay palabra cuando estás entre triste y con rabia
There are no words when you're between sad and angry
Cuando te quieres convencer de que pasa y dices
When you want to convince yourself that it happens and you say
Levanta la cara
Lift your head up
No dejes que te afecte, créeme
Don't let it affect you, believe me
No lo merece, ya que duele, pero
She doesn't deserve it, I know it hurts, but
Levanta la cara
Lift your head up
No le des el poder de hacerte perder el tiempo en esa vaina
Don't give her the power to make you waste time on that crap
levanta la cara
You lift your head up
Levanta la cara (Levanta la cara)
Lift your head up (Lift your head up)
Levanta la cara
Lift your head up
Y vienen y te preguntan cómo te sientes
And they come and ask you how you feel
Pero no saben entender que es normal que te afecte
But they don't know how to understand that it's normal for it to affect you
"Lo que no te mata te hace más fuerte" dicen
"What doesn't kill you makes you stronger" they say
Mienten
They lie
Ahora no estoy más fuerte, estoy más débil
Now I'm not stronger, I'm weaker
Me duele, que no me cuenten más pelis
It hurts, don't tell me any more stories
Ya que no me va a durar para siempre
I know it won't last forever
Pero no me digas que se pasará y que sea paciente
But don't tell me it will pass and to be patient
Estoy mal ¿Vale?
I'm bad, okay?
No me he vuelto imbécil
I haven't gone stupid
No me voy a suicidar
I'm not going to kill myself
Pero dejen que me queje
But let me complain
Que grite, que llore, que patalee
Let me scream, cry, kick
Me tendré que desahogar
I'll have to vent
perfectamente que se me va a pasar
I know perfectly well that it will pass
Pero ahora mismo duele como
But right now it hurts like
Como nada había dolido anteriormente
Like nothing has ever hurt before
Aunque no sea cierto, así es cómo se siente
Even if it's not true, that's how it feels
Por eso estoy así, no lo menosprecies
That's why I'm like this, don't underestimate it
Te va pasar a ti, no querrás que lo menosprecien
It will happen to you, you won't want them to underestimate it
Haz como que me entiendes
Pretend you understand me
Y si no me entiendes, pues miente
And if you don't understand me, then lie
Si me quieres ayudar, solo escúchame y ya está
If you want to help me, just listen to me and that's it
Asiente y dime que lo sientes
Nod and tell me you're sorry
Cuando ya esté bien, te ríes de si quieres
When I'm okay, you can laugh at me if you want
Y dime que esto ha sido lo más conveniente
And tell me that this has been the most convenient
Pero ahora mismo no, por favor no
But not now, please don't
Ahora soy yo el que debe convencerse y decir
Now it's me who must convince myself and say
Levanta la cara
Lift your head up
No dejes que te afecte, créeme
Don't let it affect you, believe me
No lo merece, ya que duele, pero
She doesn't deserve it, I know it hurts, but
Levanta la cara
Lift your head up
No le des el poder de hacerte perder el tiempo en esa vaina
Don't give her the power to make you waste time on that crap
levanta la cara
You lift your head up
Levanta la cara (Levanta la cara)
I'm not going to waste another minute on you
Levanta la cara
Lift your head up (Lift your head up)
Levanta la cara
Lift your head up
Levanta la cara
Lift your head up
No mastiques (Traga)
Lift your head up
De una sola vez, no lo saborees
Don't chew (Swallow)
Levanta la cara
In one go, don't savor it
No le des el poder de hacerte perder el tiempo en esa vaina
Lift your head up
levanta la cara
Don't give her the power to make you waste time on that crap
No voy a gastar ni un minuto más en ti
You lift your head up
¡Ya está!
That's it!





Writer(s): El Chojin, Richi Palacin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.