El Chojin - Me Dijeron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - Me Dijeron




Me Dijeron
They Told Me
No se como de elegante va a ser esto pero, quiero dedicar
I don't know how elegant this will be, but I want to dedicate
Este tema a todos aquellos sabios que pronosticaron que
This song to all those wise ones who predicted that
Nunca llegaría a ningún lado. ¿Sabéis quienes sois, no?.
I would never get anywhere. You know who you are, right?.
No podeis imaginar lo agradable que es cuando nos
You can't imagine how pleasant it is when we
Cruzamos... jaja!
Cross paths... haha!
La vida da satisfacciones
Life gives you satisfaction
Después de la indiferencia que me mostraba la directora del cole.
After the indifference the school principal showed me.
Jamas aprendió, ni a pronunciar mi nombre
She never learned, not even to pronounce my name
Ahora quiere que vaya a su centro a repartir lecciones.
Now she wants me to come to her school to give lessons.
"Rapear es de perdedores"
"Rapping is for losers"
Eso me dijo una noche un camello al verme el abono transporte;
That's what a drug dealer told me one night when he saw my bus pass;
Teníamos 19 y él tenia coche.
We were 19 and he had a car.
Muchas gracias gente!
Thank you very much, people!
Los vecinos de mis padres dicen que me han visto la tele
My parents' neighbors say they've seen me on TV
Bueeeno! Yo se que mienten
Well! I know they're lying
Solo quieren decirme algo porque saben que salgo en la tele.
They just want to say something because they know I'm on TV.
Es curioso como el odio come a algunos,
It's funny how hate eats some people up,
Quieren que tragases, que seas por siempre uno de los suyos.
They want you to swallow it, to be one of them forever.
Tiran de ti para evitar tus triunfos pero...
They pull you down to avoid your triumphs but...
Já!... conmigo no os funciono.
Ha!... it didn't work with me.
()
()
Hoy os quiero decir que...
Today I want to tell you that...
Gracias por no confiar en mi!
Thanks for not believing in me!
Y os quiero decir que...
And I want to tell you that...
Sois mi inspiración para seguir!
You are my inspiration to keep going!
Cuando saque mi primer disco,
When I released my first album,
Me dieron tantos palos como a Jesucristo.
They beat me as much as they beat Jesus Christ.
Me podría haber rendido...
I could have given up...
Otros muchos lo hicieron pero... ¿sabes?, no es mi estilo.
Many others did, but... you know, it's not my style.
Si quieres échale un ojo a mi libro...
If you want, take a look at my book...
¿Cuantos grupos salieron?¿cuantos se han mantenido?.
How many groups came out? How many have stayed?.
Los jóvenes ni siquiera recuerdan sus nombres
Young people don't even remember their names
Porque ser pasado, no es ser historia ¿lo oyes?.
Because being the past is not being history, do you hear that?.
Es el sonido de logica
It's the sound of logic
Ellos lo daban todo mientras yo trabajaba en mi historia y...
They gave it their all while I was working on my story and...
Ahora les duele y me odian
Now it hurts them and they hate me
Como si yo fuera el culpable de que se hayan quedado sin gloria.
As if I were the one to blame for them being left without glory.
Puede ser que la lección mas cruel sea
Maybe the cruelest lesson is
"Saber que ha estado ahí, pero dejaste que el tren se fuera"
"Knowing it was there, but you let the train leave"
Pero... ¿yo? ¿Que quieres que le haga?
But... me? What do you want me to do?
Los que pierden, no deben de culpar a los que ganan.
Those who lose should not blame those who win.
()
()
Hoy os quiero decir que...
Today I want to tell you that...
Gracias por no confiar en mi!
Thanks for not believing in me!
Y os quiero decir que...
And I want to tell you that...
Sois mi inspiración para seguir!
You are my inspiration to keep going!
En Torrejón ni Dios apostaba por mí, decían
In Torrejón nobody bet on me, they said
Que era aburrida tanta letra comprometida.
That so much committed lyrics were boring.
Hablaban mierda y a la vez me temían
They talked shit and at the same time they feared me
Porque eran duros en sus rimas pero yo lo era en el día a día.
Because they were hard in their rhymes but I was hard in everyday life.
Recuerdo en el Ayuntamiento,
I remember at the City Hall,
Un concejal me llamó vándalo por ir escribiendo tequeos.
A councilman called me a vandal for writing graffiti.
Años después resulta que soy un ejemplo
Years later, it turns out that I am an example
Y un motivo de orgullo para la juventud del pueblo.
And a source of pride for the youth of the town.
Me pondran una calle, y si no, al tiempo
They will name a street after me, and if not, in time
Y cuando lo hagan diré que me lo merezco.
And when they do, I'll say I deserve it.
Toda una vida consagrada a la cultura con minúsculas si quieres
A whole life dedicated to culture with a lowercase "c" if you like
La cultura que a mi mas me gusta!
The culture that I like the most!
La de la calle, la de la gente del barrio
The culture of the street, the culture of the people of the neighborhood
La que se entiende, sin significaos abstractos
The one that is understood, without abstract meanings
La que si dicen mierda! ... quiere decir mierda!
The one that if they say shit! ... it means shit!
La cultura que me representa.
The culture that represents me.
()
()
Hoy os quiero decir que...
Today I want to tell you that...
Gracias por no confiar en mi!
Thanks for not believing in me!
Y os quiero decir que...
And I want to tell you that...
Sois mi inspiración para seguir! (bis)
You are my inspiration to keep going! (repeat)





Writer(s): Edjang Moreno Domingo Antonio, Palacin Pla Ricardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.