Paroles et traduction El Chojin - Me Dijeron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
se
como
de
elegante
va
a
ser
esto
pero,
quiero
dedicar
I
don't
know
how
elegant
this
will
be,
but
I
want
to
dedicate
Este
tema
a
todos
aquellos
sabios
que
pronosticaron
que
This
song
to
all
those
wise
ones
who
predicted
that
Nunca
llegaría
a
ningún
lado.
¿Sabéis
quienes
sois,
no?.
I
would
never
get
anywhere.
You
know
who
you
are,
right?.
No
podeis
imaginar
lo
agradable
que
es
cuando
nos
You
can't
imagine
how
pleasant
it
is
when
we
Cruzamos...
jaja!
Cross
paths...
haha!
La
vida
da
satisfacciones
Life
gives
you
satisfaction
Después
de
la
indiferencia
que
me
mostraba
la
directora
del
cole.
After
the
indifference
the
school
principal
showed
me.
Jamas
aprendió,
ni
a
pronunciar
mi
nombre
She
never
learned,
not
even
to
pronounce
my
name
Ahora
quiere
que
vaya
a
su
centro
a
repartir
lecciones.
Now
she
wants
me
to
come
to
her
school
to
give
lessons.
"Rapear
es
de
perdedores"
"Rapping
is
for
losers"
Eso
me
dijo
una
noche
un
camello
al
verme
el
abono
transporte;
That's
what
a
drug
dealer
told
me
one
night
when
he
saw
my
bus
pass;
Teníamos
19
y
él
tenia
coche.
We
were
19
and
he
had
a
car.
Muchas
gracias
gente!
Thank
you
very
much,
people!
Los
vecinos
de
mis
padres
dicen
que
me
han
visto
la
tele
My
parents'
neighbors
say
they've
seen
me
on
TV
Bueeeno!
Yo
se
que
mienten
Well!
I
know
they're
lying
Solo
quieren
decirme
algo
porque
saben
que
salgo
en
la
tele.
They
just
want
to
say
something
because
they
know
I'm
on
TV.
Es
curioso
como
el
odio
come
a
algunos,
It's
funny
how
hate
eats
some
people
up,
Quieren
que
tragases,
que
seas
por
siempre
uno
de
los
suyos.
They
want
you
to
swallow
it,
to
be
one
of
them
forever.
Tiran
de
ti
para
evitar
tus
triunfos
pero...
They
pull
you
down
to
avoid
your
triumphs
but...
Já!...
conmigo
no
os
funciono.
Ha!...
it
didn't
work
with
me.
Hoy
os
quiero
decir
que...
Today
I
want
to
tell
you
that...
Gracias
por
no
confiar
en
mi!
Thanks
for
not
believing
in
me!
Y
os
quiero
decir
que...
And
I
want
to
tell
you
that...
Sois
mi
inspiración
para
seguir!
You
are
my
inspiration
to
keep
going!
Cuando
saque
mi
primer
disco,
When
I
released
my
first
album,
Me
dieron
tantos
palos
como
a
Jesucristo.
They
beat
me
as
much
as
they
beat
Jesus
Christ.
Me
podría
haber
rendido...
I
could
have
given
up...
Otros
muchos
lo
hicieron
pero...
¿sabes?,
no
es
mi
estilo.
Many
others
did,
but...
you
know,
it's
not
my
style.
Si
quieres
échale
un
ojo
a
mi
libro...
If
you
want,
take
a
look
at
my
book...
¿Cuantos
grupos
salieron?¿cuantos
se
han
mantenido?.
How
many
groups
came
out?
How
many
have
stayed?.
Los
jóvenes
ni
siquiera
recuerdan
sus
nombres
Young
people
don't
even
remember
their
names
Porque
ser
pasado,
no
es
ser
historia
¿lo
oyes?.
Because
being
the
past
is
not
being
history,
do
you
hear
that?.
Es
el
sonido
de
logica
It's
the
sound
of
logic
Ellos
lo
daban
todo
mientras
yo
trabajaba
en
mi
historia
y...
They
gave
it
their
all
while
I
was
working
on
my
story
and...
Ahora
les
duele
y
me
odian
Now
it
hurts
them
and
they
hate
me
Como
si
yo
fuera
el
culpable
de
que
se
hayan
quedado
sin
gloria.
As
if
I
were
the
one
to
blame
for
them
being
left
without
glory.
Puede
ser
que
la
lección
mas
cruel
sea
Maybe
the
cruelest
lesson
is
"Saber
que
ha
estado
ahí,
pero
dejaste
que
el
tren
se
fuera"
"Knowing
it
was
there,
but
you
let
the
train
leave"
Pero...
¿yo?
¿Que
quieres
que
le
haga?
But...
me?
What
do
you
want
me
to
do?
Los
que
pierden,
no
deben
de
culpar
a
los
que
ganan.
Those
who
lose
should
not
blame
those
who
win.
Hoy
os
quiero
decir
que...
Today
I
want
to
tell
you
that...
Gracias
por
no
confiar
en
mi!
Thanks
for
not
believing
in
me!
Y
os
quiero
decir
que...
And
I
want
to
tell
you
that...
Sois
mi
inspiración
para
seguir!
You
are
my
inspiration
to
keep
going!
En
Torrejón
ni
Dios
apostaba
por
mí,
decían
In
Torrejón
nobody
bet
on
me,
they
said
Que
era
aburrida
tanta
letra
comprometida.
That
so
much
committed
lyrics
were
boring.
Hablaban
mierda
y
a
la
vez
me
temían
They
talked
shit
and
at
the
same
time
they
feared
me
Porque
eran
duros
en
sus
rimas
pero
yo
lo
era
en
el
día
a
día.
Because
they
were
hard
in
their
rhymes
but
I
was
hard
in
everyday
life.
Recuerdo
en
el
Ayuntamiento,
I
remember
at
the
City
Hall,
Un
concejal
me
llamó
vándalo
por
ir
escribiendo
tequeos.
A
councilman
called
me
a
vandal
for
writing
graffiti.
Años
después
resulta
que
soy
un
ejemplo
Years
later,
it
turns
out
that
I
am
an
example
Y
un
motivo
de
orgullo
para
la
juventud
del
pueblo.
And
a
source
of
pride
for
the
youth
of
the
town.
Me
pondran
una
calle,
y
si
no,
al
tiempo
They
will
name
a
street
after
me,
and
if
not,
in
time
Y
cuando
lo
hagan
diré
que
me
lo
merezco.
And
when
they
do,
I'll
say
I
deserve
it.
Toda
una
vida
consagrada
a
la
cultura
con
minúsculas
si
quieres
A
whole
life
dedicated
to
culture
with
a
lowercase
"c"
if
you
like
La
cultura
que
a
mi
mas
me
gusta!
The
culture
that
I
like
the
most!
La
de
la
calle,
la
de
la
gente
del
barrio
The
culture
of
the
street,
the
culture
of
the
people
of
the
neighborhood
La
que
se
entiende,
sin
significaos
abstractos
The
one
that
is
understood,
without
abstract
meanings
La
que
si
dicen
mierda!
...
quiere
decir
mierda!
The
one
that
if
they
say
shit!
...
it
means
shit!
La
cultura
que
me
representa.
The
culture
that
represents
me.
Hoy
os
quiero
decir
que...
Today
I
want
to
tell
you
that...
Gracias
por
no
confiar
en
mi!
Thanks
for
not
believing
in
me!
Y
os
quiero
decir
que...
And
I
want
to
tell
you
that...
Sois
mi
inspiración
para
seguir!
(bis)
You
are
my
inspiration
to
keep
going!
(repeat)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edjang Moreno Domingo Antonio, Palacin Pla Ricardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.