El Chojin - Nunca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Chojin - Nunca




Nunca
Никогда
En la jungla, no creo que me cojan ya nunca
В джунглях, не думаю, что меня поймают, никогда
De tantos palos que me han dado en la espalda
От стольких ударов, что мне нанесли в спину,
Me ha salido un ojo en la nuca
У меня вырос глаз на затылке.
Nunca te metas en los charcos que te cubran
Никогда не лезь в лужи, которые тебя покроют.
Nunca te quedes con la duda, pregunta
Никогда не оставайся в сомнениях, спрашивай.
¿Ceder? Nunca
Уступить? Никогда.
¿Venderme? Nunca
Продаться? Никогда.
¿Rendirme? Nunca
Сдаться? Никогда.
¿Falsearte? Nunca
Притворяться? Никогда.
No podrán nunca decir que nunca
Никто не сможет сказать, что никогда
Me hayan visto nunca
Меня не видел, никогда.
Diciendo lo contrario a lo que hago, nunca
Говорящим обратное тому, что делаю, никогда.
Nunca he estado de acuerdo con aquellos que dijeron
Я никогда не был согласен с теми, кто говорил,
Que en el juego lo importante no es ser primero
Что в игре главное не быть первым.
Porque mantengo mis dos mandamientos, recuerdo:
Потому что я храню верность двум своим заповедям, помни:
Auto respeto primero, respeto al resto luego
Уважение к себе прежде всего, уважение к остальным потом.
En una era, en que la inmigración es un problema
В эпоху, когда иммиграция - проблема,
Lidiamos con el ébola y el bipartidismo se agrieta
Мы боремся с Эболой, и двухпартийная система трещит по швам.
Me pregunto si no será verdad que el fin del mundo se acerca
Я спрашиваю себя, не правда ли, что конец света близок.
¡Arrepentíos o arded en la hoguera!
Покайтесь, или сгорите на костре!
Nunca, desde la cuna hasta la tumba
Никогда, от колыбели до могилы,
Dejaré que ninguna dificultad me hunda
Не позволю никаким трудностям меня сломить.
Cuando me quieran ahogar, seré un pez
Когда захотят меня утопить, я стану рыбой.
Cuando me pongan barreras, volaré
Когда поставят передо мной барьеры, я взлечу.
Nunca amarga ganar
Победа никогда не бывает горькой.
Nunca gusta perder
Проигрывать никогда не нравится.
Nunca sobra pensar
Думать никогда не лишнее.
Nunca mola caer
Падать никогда не круто.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю полного покоя.
Nunca estoy del todo bien
Мне никогда не бывает совсем хорошо.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Ahora me cae mal gente que antes admiraba
Теперь мне не нравятся люди, которыми я раньше восхищался.
Nunca pensé que pasaría, pero pasa
Никогда не думал, что это случится, но это происходит.
¿Cuántas personas se sienten decepcionadas?
Сколько людей чувствуют себя разочарованными?
Hay un nunca detrás de cada una
За каждым из них стоит "никогда".
Nunca olvidaré a los que me han visto crecer
Я никогда не забуду тех, кто видел, как я рос,
Ni olvidaré a los que me quisieron joder
И не забуду тех, кто хотел меня погубить.
Porque sé, que nunca aprenderé a olvidar
Потому что я знаю, что никогда не научусь забывать.
Si me lo hiciste una vez, ok, lo recordaré
Если ты сделал это однажды, окей, я запомню.
Nunca ha sido mi estilo subirme encima
Никогда не было в моем стиле вставать на того,
Del que se ha caído para parecer más alto
Кто упал, чтобы казаться выше.
Nunca he buscado aplausos fáciles falseando
Я никогда не искал легких аплодисментов, притворяясь,
Cuando que no me los he ganado
Когда знаю, что я их не заслужил.
Todo es mucho más sencillo
Все гораздо проще.
Yo digo lo que vivo y vivo como te digo
Я говорю то, что живу, и живу так, как говорю тебе.
No hay ningún engaño
Нет никакого обмана.
Los años fueron pasando
Годы шли,
Y el presente pasó a ser pasado quizá demasiado rápido
И настоящее стало прошлым, возможно, слишком быстро.
Lo que escuchábamos antes se convirtió en clásico
То, что мы слушали раньше, стало классикой.
Lo que tachábamos de falso resultó ser practico
То, что мы считали фальшивым, оказалось практичным.
Cuando me digan que he cambiado les diré que claro
Когда мне скажут, что я изменился, я скажу, что конечно,
Que no iba a estancarme en los 15 años
Что я не собирался застрять в 15 годах.
Nunca, es una palabra muy dura
"Никогда" - очень сильное слово.
Decirla puede obligarte a dar mas de una explicación futura
Произнося его, ты можешь быть вынужден дать не одно объяснение в будущем.
Por eso yo procuro usarla con mesura
Поэтому я стараюсь использовать его с осторожностью,
Porque que muchos gustan de sacarle a todo punta
Потому что знаю, что многие любят придираться ко всему.
Se preocupan en mirar con lupa lo que otros hacen
Они заботятся о том, чтобы рассматривать под лупой то, что делают другие.
Pues miradme a mi, y escuchad mis frases
Так посмотрите на меня и послушайте мои фразы,
Que nunca he guardado los modales
Ведь я никогда не скрывал своих манер.
¿Qué soy incorregible? vale, pues soy culpable
Что я неисправим? Хорошо, тогда я виновен.
Nunca amarga ganar
Победа никогда не бывает горькой.
Nunca gusta perder
Проигрывать никогда не нравится.
Nunca sobra pensar
Думать никогда не лишнее.
Nunca mola caer
Падать никогда не круто.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю полного покоя.
Nunca estoy del todo bien
Мне никогда не бывает совсем хорошо.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Ahora me cae mal gente que antes admiraba
Теперь мне не нравятся люди, которыми я раньше восхищался.
Nunca pensé que pasaría, pero pasa
Никогда не думал, что это случится, но это происходит.
¿Cuantas personas se sienten decepcionadas?
Сколько людей чувствуют себя разочарованными?
Hay un nunca detrás de cada una
За каждым из них стоит "никогда".
Decir nunca daña
Говорить "никогда" - вредно.
Esto lo escribí en 1999
Я написал это в 1999 году.
Es extraño ver todo lo que ha cambiado
Странно видеть, как все изменилось.
Pero mas extraño es ver que hay cosas que no lo han hecho tanto
Но еще страннее видеть, что есть вещи, которые не так сильно изменились.
Solo he tenido que cambiar un par de palabras en el texto y me sigue representando
Мне пришлось изменить всего пару слов в тексте, и он все еще отражает меня.
39 nunca, el mundo sigue girando
39 "никогда", мир продолжает вращаться.
Nunca amarga ganar
Победа никогда не бывает горькой.
Nunca gusta perder
Проигрывать никогда не нравится.
Nunca sobra pensar
Думать никогда не лишнее.
Nunca mola caer
Падать никогда не круто.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю полного покоя.
Nunca estoy del todo bien
Мне никогда не бывает совсем хорошо.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Nunca amarga ganar
Победа никогда не бывает горькой.
Nunca gusta perder
Проигрывать никогда не нравится.
Nunca sobra pensar
Думать никогда не лишнее.
Nunca mola caer
Падать никогда не круто.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю полного покоя.
Nunca estoy del todo bien
Мне никогда не бывает совсем хорошо.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Nunca amarga ganar
Победа никогда не бывает горькой.
Nunca gusta perder
Проигрывать никогда не нравится.
Nunca sobra pensar
Думать никогда не лишнее.
Nunca mola caer
Падать никогда не круто.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю полного покоя.
Nunca estoy del todo bien
Мне никогда не бывает совсем хорошо.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.





Writer(s): Aitor Millan, Domingo Edjang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.