El Chojin - Rap Vs.Racismo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - Rap Vs.Racismo




Rap Vs.Racismo
Rap Vs. Racism
El subidon de estar aqui todos unidos, se pierde un poco cuando piensas en el motivo, todos distintos con su rollo y con su estilo, pero es hip-hop y hay que dejarlo bien clarito.
The high of being here all united, gets lost a bit when you think about the reason, all different with their own vibe and style, but it's hip-hop and we have to make it very clear.
¿Te has parado alguna vez a hablar contigo mismo? la vida puede ser de otro color si se habla del racismo no vengo a dar un discurso de derechos humanos ni vengo a contaros una de romanos es la lucidez frente a la estupided que existe yo me pregunto donde empieza y acaba el chiste buen desplandente al vendedor ambulante que es otro currante con familia y futuro por delante.
Have you ever stopped to talk to yourself? life can be a different color if we talk about racism, I'm not here to give a human rights speech, nor am I here to tell you a Roman story, it's lucidity versus stupidity that exists, I wonder where the joke begins and ends, good vibes to the street vendor who is another worker with a family and a future ahead.
Cada uno es unico de su especie no hay motivo ni razón para que se desprecie es el temor y la igualdad y a ignorar lo diferente pues, nos separa una absurda clase social permanente maximo odio por la minima razón no hay color, no hay comparación tan solo otro episodio donde el más intorelante es el fasismo no se cura ni leyendo y el racismo viajando tampoco.
Each one is unique of their kind, there is no reason to despise, it is fear and inequality and ignoring what is different, because, we are separated by an absurd permanent social class, maximum hatred for the minimum reason, there is no color, there is no comparison, just another episode where the most intolerant is fascism, it is not cured by reading and racism by traveling either.
Por muchas canciones que hagamos por mucho que nos manifestemos por muchas victimas que sufran no caigan a lo largo del terreno no nos concienciamos y así nos va y en el articulo numero uno escrito esta nacemos libres iguales en derecho y dignidad. A ver ¿Por qué esta dificil llevarlo acabo fuera del papel?
No matter how many songs we make, no matter how much we demonstrate, no matter how many victims suffer and fall throughout the land, we do not become aware and that's how it goes for us, and in article number one it is written, we are born free and equal in rights and dignity. Let's see, why is it so difficult to carry it out off the paper?
Alto-feo-guapo-negro-blanco ¿Qué mas da? dentro de 100 años todos calvos bajo tiera ¿Va?
Tall-ugly-handsome-black-white, what does it matter? in 100 years we'll all be bald under the ground, right?
¿No as probado nunca conocer a un extrajero?
Haven't you ever tried meeting a foreigner?
Fijate en los niños ellos saben de que van este juego, y es que la raza humana es un crisol
Look at the children, they know what this game is about, and that is that the human race is a melting pot.
El que no pueda ver la belleza en esto no merece ver el sol paso el relevo al compañero, para este mundo nuevo el de triunfo del amor contra el miedo.
He who cannot see the beauty in this does not deserve to see the sun, I pass the baton to my partner, for this new world, the one where love triumphs over fear.
Cuando la bestia racista siente rabia y muerde cuando la fobia se contagia y hierve acusandote de no ser igual, cuando el mundo global el buscar comida en otra tierra te convierte ilegal, cuando la ley extrajeria te atrapa sin motivo y la hipocresia tapa sus ojos y sus oidos, racismo y marginación cuando solo ven la piel y se olvidan de mirar el corazón.
When the racist beast feels rage and bites, when phobia spreads and boils, accusing you of not being the same, when the global world makes seeking food in another land illegal, when the immigration law traps you for no reason and hypocrisy covers its eyes and ears, racism and marginalization when they only see the skin and forget to look at the heart.
Nadie te pide que salves el mundo de su color todos perdimos la en un futuro mejor, esta vida esta cruel y tan canalla que lo entiendo aveces ser honrrado es como mear contra el viento pero no mires el color de mi piel si realmente lo que quieres es saber el color de mis billetes, terremotos, huracanes, guerra, hambre el racismo esta en los bolsillos del hombre.
Nobody asks you to save the world from its color, we all lost faith in a better future, this life is cruel and so mean that I understand, sometimes being honest is like peeing against the wind, but don't look at the color of my skin if what you really want is to know the color of my bills, earthquakes, hurricanes, war, hunger, racism is in the pockets of man.
Respira del todo esta brisa
Breathe in all this breeze
Ponte en la piel del otro a ver cuanto dura tu sonrisa
Put yourself in the other's shoes and see how long your smile lasts
Mostrar respeto al desigual por sexo, ideologia o cultura
Show respect for the unequal by sex, ideology or culture
Para que afecto y sensibilidad rodeen la estructura
So that affection and sensitivity surround the structure
Porque con intelorancia muestras deficit en cerebro y corazon
Because with intolerance you show a deficit in your brain and heart
Hoy comparto mi voz y mi amor contra la sinrazon y el dolor
Today I share my voice and my love against senselessness and pain
Y la falta de inteligencia y comunicacion.
And the lack of intelligence and communication.
Tu no eres racista, tio eres imbecil
You're not racist, dude, you're an imbecile
Por culpa de unos padres ignorantes eres docil
Because of ignorant parents, you are docile
Hace ya muchos años que no existen los paises
Countries have not existed for many years
La frontera esta en la piel de cada uno
The border is on everyone's skin
Y todos nuestros nietos seran grises
And all our grandchildren will be gray
Como quieres que te recuerde como aquel que decia que
How do you want me to remember you, as the one who said he
Odiava negros pero se escondia por si muerden
Hated black people but hid in case they bite
Cobarde sin actitud, si algun dia te enfrentas a tus demonios
Coward without attitude, if one day you face your demons
Veras que son blancos como tu.
You will see that they are white like you.
Porque coño le miras con esa cara
Why the hell are you looking at him with that face
Si luego tu eres el primero en comprarle DVDs piratas
If then you are the first to buy pirated DVDs from him
Apoco por la amistad de las razas, dificil en este puto mundo
Apoco for the friendship of races, difficult in this fucking world
Intolerante de ratas
Intolerant of rats
Ningun ser humano puede ser ilegal
No human being can be illegal
Lo ilegal es que un ser humano no tenga dignidad
What is illegal is that a human being does not have dignity
Yo apoyo al negro, al chino, al arabe incluso al marciano
I support the black, the Chinese, the Arab, even the Martian
Por mi parte bienvenido a mi tierra romano.
For my part, welcome to my land, Roman.
Superando al treintena de edad
Over thirty years old
Me escribi la de los niños
I wrote myself the one about the children
Esta va por el papa
This one goes for the dad
Que lanza insultos un domingo en el bar
Who throws insults on a Sunday at the bar
Cuando el negro al que idolatra no consigue marcar
When the black man he idolizes fails to score
El partido esta perdido al entrar
The game is lost upon entering
El efecto secundario es que tu hijo sea un problema social
The side effect is that your son is a social problem
El futuro es que tu hija exiga dinero pal cine
The future is that your daughter demands money for the movies
Y se valla con el hijo del que te vendia clinex .
And she goes off with the son of the one who sold you clinex.
Realidad difusa haciendo menesteres
Fuzzy reality doing chores
¿Viste quien soy yo? dime tu quien eres
Did you see who I am? tell me who you are
Cobrando en papeles denegando los placeres
Charging in papers, denying the pleasures
De hombres y mujeres, heroes de tal desafio
Of men and women, heroes of such a challenge
De luchar por tal desafio, de luchar por su amor propio
To fight for such a challenge, to fight for their self-esteem
Para que sus hijos no crezcan vacios
So that their children do not grow up empty
Nueva generacion con principios
New generation with principles
Dando una buena educacion sin prejuicios.
Giving a good education without prejudice.
Cuando el dolor cobre el pecho
When pain takes over the chest
Un corazon aguanta lo que le echen
A heart endures whatever is thrown at it
Pero dependiendo de los hechos
But depending on the facts
Licho por algo mejor, por derechos
Licho for something better, for rights
Y las palabras se las lleva el viento
And words are carried away by the wind
¿Estas? no, entre oceanos hay una razon
Are you? no, between oceans there is a reason
Que arrastra lagrimas al decir bros
That drags tears when saying bros
Yo solo me fijo en la persona
I only look at the person
O tu juzgate antes de juzgar a cualquier otro.
Or judge yourself before judging anyone else.
No, no es el tono de la piel lo que interesa
No, it's not the skin tone that matters
Es el tono con el que te expresas, racistas se quejan
It's the tone with which you express yourself, racists complain
El extranjero les quita horas en la empresa
The foreigner takes hours away from them at the company
Mas horas les quita la consola y es japonesa
The console takes more hours away from them and it's Japanese
Pon atencion luchar por la libertad
Pay attention, fighting for freedom
Es algo mas que odiar al opresor
Is more than hating the oppressor
Pido comprension pues el pan se parte con las manos
I ask for understanding because bread is broken with the hands
Pero se reparte con el corazon.
But it is shared with the heart.
Por un lado me apena que sea necesario esto
On the one hand, I am saddened that this is necessary
Por otro me alegra oir a mis compañeros
On the other hand, I am happy to hear my colleagues
No se me ocurre un mensaje mas tonto ni mas logico ni mas omvio ni mas serio
I can't think of a sillier, more logical, more obvious or more serious message
El problema viene cuando no ven el problemo
The problem comes when they don't see the problem
Y el problema se queda cuando lo niegan
And the problem remains when they deny it
Supongo que no hacia falta ni decirlo
I guess it didn't even need to be said
Les queda claro ¿No? el rap esta contra el racismo.
Is it clear to you? rap is against racism.





Writer(s): Edjang Moreno Domingo Antonio, El Langi, Gitano Anton, Kase O., Lirico, Locus, Millan Aitor, Nach, Nerviozzo, Ose, Santo, Sho Hai, Tito, Xhelazz, Zatu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.