El Chojin - Una Palmada en la Espalda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - Una Palmada en la Espalda




Una Palmada en la Espalda
A Pat on the Back
Vale la pena
It's worth it,
Pasar las noches enteras
Spending whole nights
Buscandote la manera
Searching for a way
De convencer a la audiencia... dando...
To convince the audience... giving...
Nuevos estilos
New styles
Mezclandote con un ritmo
Blending with a rhythm
Jugando con el vinilo
Playing with the vinyl
El rap es un mc con dos platos,
Rap is an MC with two turntables,
Momentos tensos
Tense moments
Justo antes de los conciertos
Just before the concerts
Pensando en los trucos nuevos
Thinking about new tricks
Todo ha de salir perfecto...
Everything has to be perfect...
Cuando...
When...
Yo frente a ustedes
Me in front of you
Comience a tejer las redes
I start weaving the nets
Que con mi rap les enreden
That with my rap entangle you
Hasta que degenere en aplausos
Until it degenerates into applause
Yo, no he... parao
I haven't... stopped
De meterme con mis rimas
From getting involved with my rhymes
En todos los fregaos...
In all the messes...
Esto es lo que me da la vida
This is what gives me life
¿No lo ven en mis ojos?
Don't you see it in my eyes?
¿De verdad pueden pensar
Can you really think
Que el escenario me pone nervioso?
That the stage makes me nervous?
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
A veces es lo unico que hace falta...
Sometimes it's the only thing you need...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Los colegas y una peli mala...
Friends and a bad movie...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Y alguien diciendote: no pasa nada...
And someone telling you: it's okay...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Musiquita y reirse de bobadas...
Music and laughing at silly things...
Muchas veces todo parece nublado
Many times everything seems cloudy
Y nos empeñamos en no ver lo que tenemos al lado
And we insist on not seeing what we have next to us
Cuando un amigo se acerca y pregunta que cómo estamos, podemos mentir... o dejar que nos echen una mano.
When a friend comes up and asks how we are, we can lie... or let them lend a hand.
Escucha, básicamente...
Listen, basically...
Pues soy buena gente,
Well, I'm a good person,
Soy de los que piensan
I'm one of those who think
Que el rap tiene algo diferente,
That rap has something different,
Es, como dicen en méxico siempre independiente
It is, as they always say in Mexico, independent
Un potente... potenciador de mentes,
A powerful... mind enhancer,
El truco está en decir lo que sientes
The trick is to say what you feel
En no rendirte
In not giving up
E intentar ser siempre consecuente,
And trying to always be consistent,
En, no seguir la corriente
In not following the current
A la gente
To people
Que intente... ¿qué?
Who try... what?
Que dejes de moverte...
That you stop moving...
A-valancha de frases
A-valanche of phrases
Sobre una base
On a base
¿Quién puede refugiarse,
Who can take refuge,
De esta lluvia de clase?
From this rain of class?
Tal vez solo mensaje...
Maybe just a message...
Chico que no te engañen!
Boy, don't be fooled!
La competi es fijarse
The competition is to see
A ver quién lo hace más fácil
Who does it easier
EY!
HEY!
¿Sabes?
You know?
Hay mucha gente
There are many people
Que no entiende
Who don't understand
Que... a veces
That... sometimes
Lo mejor no es hacer siempre lo que te apetece,
The best thing is not to always do what you feel like doing,
Que alguien que te quiere
That someone who loves you
Tiene derecho a no apoyarte
Has the right not to support you
Cuando piense que lo que haces no es lo conveniente,
When they think what you're doing is not convenient,
El amor no es ningún cheque en blanco,
Love is not a blank check,
Para tenerlo hay que ganarlo
To have it you have to earn it
Y mantenerlo requiere un trabajo,
And keeping it requires work,
Ahora jamás cuestiones esta idea...,
Now never question this idea...,
...da igual el trabajo que cueste, ¿sabes?,
...no matter how much work it takes, you know,
El amor... siempre merece la pena!
Love... is always worth it!
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
A veces es lo unico que hace falta...
Sometimes it's the only thing you need...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Los colegas y una peli mala...
Friends and a bad movie...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Y alguien diciendote: no pasa nada...
And someone telling you: it's okay...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Musiquita y reirse de bobadas...
Music and laughing at silly things...
Muchas veces todo parece nublado
Many times everything seems cloudy
Y nos empeñamos en no ver lo que tenemos al lado
And we insist on not seeing what we have next to us
Cuando un amigo se acerca y pregunta que cómo estamos, podemos mentir... o dejar que nos echen una mano.
When a friend comes up and asks how we are, we can lie... or let them lend a hand.
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
A veces es lo unico que hace falta...
Sometimes it's the only thing you need...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Los colegas y una peli mala...
Friends and a bad movie...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Y alguien diciendote: no pasa nada tio!...
And someone telling you: it's okay dude!...
Una palmada en la espalda,
A pat on the back,
Musiquita y reirse de bobadas...
Music and laughing at silly things...
Muchas veces todo parece nublado,
Many times everything seems cloudy,
Y a veces lo está, pero...
And sometimes it is, but...
...¿y qué macho?
...so what man?
Mirenme! un año más ¿y qué?
Look at me! one more year, so what?
Sigue haciendo RAP... EY!.
Still doing RAP... EY!.





Writer(s): Edjang Moreno Domingo Antonio, Palacin Pla Ricardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.