El Codigo Kirkao feat. Dubosky - Entre el Polvo y el Amor - traduction des paroles en allemand

Entre el Polvo y el Amor - Dubosky , El Codigo Kirkao traduction en allemand




Entre el Polvo y el Amor
Zwischen Staub und Liebe
La esta viviendo de terror
Sie durchlebt einen Albtraum
Entre el polvo y el amor
Zwischen Staub und Liebe
Si tu tuvieras que elegir
Wenn du wählen müsstest
Entre un buen polvo
Zwischen einem guten Fick
Y un buen amor ¿que elijarías?
Und einer guten Liebe, was würdest du wählen?
Ella esta en dos y tres y no sabe ni que hacer
Sie ist hin- und hergerissen und weiß nicht, was sie tun soll
No sabe si atacar o si defender, si 4, 4, 2, o juegas 4, 3, 3
Sie weiß nicht, ob sie angreifen oder verteidigen soll, ob 4, 4, 2 oder 4, 3, 3
Por que quiere mucho a su noviesito
Denn sie liebt ihren Freund sehr
Que es de esos hombres que tratan bonito
Der einer dieser Männer ist, die einen nett behandeln
Que se sabe fechas y color favoritos
Der sich Daten und Lieblingsfarben merkt
Pero en la cama el anda malito
Aber im Bett ist er etwas schwach
En cambio cuando esta conmigo
Wenn sie hingegen mit mir zusammen ist
Se pone triste aunque la pase rico
Wird sie traurig, obwohl sie es genießt
Que ella no es de esas que queman marido
Sie ist nicht eine von denen, die ihren Mann betrügen
Pero lo hace por que el man se le queda en la
Aber sie tut es, weil der Typ im
Movie, movie, movie
Film, Film, Film hängen bleibt
El marido se le queda en la movie
Ihr Mann bleibt im Film hängen
Movie, movie, movie
Film, Film, Film
El marido se le queda en la movie
Ihr Mann bleibt im Film hängen
Estrofa
Strophe
Ella me dice que no esta para partidos exigentes
Sie sagt mir, dass sie nicht für anspruchsvolle Spiele zu haben ist
Y que con ella la pelota pica y se extiende
Und dass bei ihr der Ball aufspringt und sich ausdehnt
Que hay que meter pierna, que ella esta ardiente
Dass man hart rangehen muss, dass sie heiß ist
Es partido de 90 y también de 120
Es ist ein Spiel von 90 und auch von 120 Minuten
Y el novio en la cama, no dice nada
Und ihr Freund im Bett, sagt nichts
No le jala el pelo, ni le mete buena nalga
Er zieht sie nicht an den Haaren, noch gibt er ihr einen ordentlichen Klaps auf den Po
No la trepa por aquí, no se la pone por allá
Er nimmt sie nicht von hier, er legt sie nicht dort hin
No la aprieta ni le dice, lo bien rica que esta
Er drückt sie nicht und sagt ihr nicht, wie geil sie ist
Y en la cama la giales quieren puros loquitos
Und im Bett wollen die Mädels nur Verrückte
No esta creyendo en musculosos bien bonitos
Sie steht nicht auf muskulöse Schönlinge
Con esto no digo que soy el polvo más rico
Damit sage ich nicht, dass ich der geilste Fick bin
Pero donde como repito
Aber wo ich esse, wiederhole ich
Con el pasa momento sin iguales
Mit ihm verbringt sie unvergleichliche Momente
Pero los problemas todos son sexuales
Aber die Probleme sind alle sexueller Natur
No merece que le hagamos esas maldades
Er verdient es nicht, dass wir ihm solche Gemeinheiten antun
Pero ella también tiene sus necesidades
Aber sie hat auch ihre Bedürfnisse
Y no la vayan a juzgar, soy el amante
Und verurteilt sie nicht, ich bin der Liebhaber
Y se que ama al marido de verdad
Und ich weiß, dass sie ihren Mann wirklich liebt
Pero como el se queda, yo vine a complementar
Aber weil er sich zurückhält, bin ich gekommen, um zu ergänzen
Que perezca fiesta si el man se queda en la...
Es soll die Party verderben, wenn der Typ im ... hängen bleibt
Movie, movie, movie
Film, Film, Film
El marido se le queda en la movie
Ihr Mann bleibt im Film hängen
Movie, movie, movie
Film, Film, Film
El marido se le queda en la movie
Ihr Mann bleibt im Film hängen
Estrofa
Strophe
Mire, cuando usted le va hacer el amor a una mujer
Schau, wenn du mit einer Frau Liebe machst
Acuérdese bien que esa vuelta hay que hacerla con mañita
Denk daran, dass man das mit Geschick machen muss
El 11 ideal, como dice el dicho, primero las damas
Die ideale Elf, wie das Sprichwort sagt, zuerst die Damen
Primero se complace a la mujer y después una se encarga de uno
Zuerst befriedigt man die Frau und dann kümmert man sich um sich selbst





Writer(s): Kirk Klypps Romana Salinas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.