El Comando Exclusivo - Comandante Comino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Comando Exclusivo - Comandante Comino




Comandante Comino
Commander Comino
Sobre, sobre, tú, encargo sesenta vergazazos
Over, over, you, I order sixty lashes
A ese oficial que se guardan, eh, copia
To that officer they're hiding, hey, copy you
Sesenta a la Guardiola, güey, a vergazos
Sixty to Guardiola, dude, with lashes
No matamos a vergazos, nosotros a vergazazos, ¿va?
We don't kill with lashes, we kill with beatings, alright?
¿Dónde somos? ¿Dónde quedamos? ¿Dónde vivimos? ¿Dónde estamos?
Where are we from? Where do we meet? Where do we live? Where are we?
Ya tengo un par de cicatrices
I already have a couple of scars
Por eso no suelto mis rifles
That's why I don't let go of my rifles
Ya que la vida es prestada
I already know that life is borrowed
Pero a no me importa nada
But I don't care about anything
Se me ve en la mirada
You can see it in my gaze
Tengo un par de cicatrices
I have a couple of scars
Por eso no suelto mis rifles
That's why I don't let go of my rifles
Ya que la vida es prestada
I already know that life is borrowed
Pero a no me importa nada
But I don't care about anything
Se me ve en la mirada
You can see it in my gaze, girl
Yo soy otro de los Zetas, me apodan como "El Comino"
I'm another one of the Zetas, they call me "El Comino"
Anduve en San Fernando, rafagueando a los marinos
I was in San Fernando, spraying the marines
Saben que me vale verga
They know I don't give a damn
Aquí estoy pa darles guerra
I'm here to give them war
Siempre me gustaron las armas, el crimen, la delincuencia
I always liked weapons, crime, delinquency
Hoy soy un sicario, y pa'l señor lo que se ofrezca
Today I'm a hitman, and for the boss, whatever he needs
Que andamos al vergazo con la pechera puesta
We're going at it with the vest on
Pidiendo novedades tirando por la frecuencia
Asking for updates, transmitting on the frequency
Mi traje de camuflaje en toda la ropa
My camouflage suit on all my clothes
Frecuencia del poniente, del oriente y de la tropa
Frequency of the west, the east, and the troops
Con chingos de aparatos pa escuchar lo que entra y sale
With lots of devices to hear what comes in and goes out
Es de los preferidos de las fuerzas especiales
He's one of the favorites of the special forces
Calibre pesado, puro tostón
Heavy caliber, pure fire
Las balas expansivas en cartuchos de tambor
Expanding bullets in drum magazines
Él anda patrullando, nunca le teme al topón
He's patrolling, he's never afraid of the confrontation
Ahorita trae un cuerno con peine de caracol
Right now he's carrying a gun with a snail magazine
Con el Comino, paniqueando a los enemigos
With Comino, panicking the enemies
No le temo a la muerte, pues es la que va conmigo
I'm not afraid of death, because it's the one that goes with me
Siempre quemando en la patrulla, ando bien gris
Always high in the patrol car, I'm pretty stoned
Si hablamos de estaca bélica, yo voy con el Marquis
If we're talking war stake, I'm going with Marquis
Un saludo pa mi raza, pa la Tanga y para el Huerco
Greetings to my people, to Tanga and to Huerco
Que siempre están al tiro en el barrio cuando me acerco
Who are always ready in the neighborhood when I approach
Pa mi racista de Villas de San Miguel
For my racist from Villas de San Miguel
Pa mi camarada el Mone, allá en el punto T
For my comrade Mone, there at point T
Para el Chato, también para el commander Ping-pong
For Chato, also for Commander Ping-pong
Pa toda la estaca bélica y la escolta del señor
For the whole war stake and the boss's escort
Pa los que andan laborando y saben hacer su jale
For those who are working and know how to do their job
Pa los que están en el cielo con mi comandante Vale
For those who are in heaven with my Commander Vale
Y dicen que me miran zumbando en una Cheyenne
And they say they see me roaring in a Cheyenne
Y también les salgo en una Tundra
And I also appear to them in a Tundra
Yo soy Zeta hasta la tumba
I'm a Zeta until the grave
Y dicen que me miran zumbando en una Cheyenne
And they say they see me roaring in a Cheyenne
Y también les salgo en una Tundra
And I also appear to them in a Tundra
Yo soy Zeta hasta la tumba
I'm a Zeta until the grave, baby
Yo tengo un par de cicatrices
I have a couple of scars
Por eso no suelto mis rifles
That's why I don't let go of my rifles
Ya que la vida es prestada
I already know that life is borrowed
Pero a no me importa nada
But I don't care about anything
Se me ve en la mirada
You can see it in my gaze
Tengo un par de cicatrices
I have a couple of scars
Por eso no suelto mis rifles
That's why I don't let go of my rifles
Ya que la vida es prestada
I already know that life is borrowed
Pero a no me importa nada
But I don't care about anything
Se me ve en la mirada
You can see it in my gaze
De las fuerzas especiales yo soy bien reconocido
I'm well recognized by the special forces
Yo ya tengo mi medalla diestra del operativo
I already have my right-hand medal from the operation
Yo no me rajo mucho menos suelto el fierro
I don't back down, much less let go of the iron
Siempre me bajo al topón de tamborcito mi cuerno
I always get down to the confrontation with my drum magazine horn
Los del gobierno siempre quieren darnos lata
The government always wants to give us trouble
Pero no saben que yo traigo un lanza papas
But they don't know that I have a grenade launcher
Ahí tengo clavos pa aventárselo a las llantas
I have nails there to throw at their tires
Y traigo una bazooka ahí, nomás por si hace falta
And I have a bazooka there, just in case
En el chaleco va colgando mi gabacha
My jacket hangs on my vest
Mientras patrullo voy fumándome una bacha
While I patrol I smoke a joint
Sobre sesenta novedades, ¿di qué pasa?
Over sixty updates, what's up?
No quiero bajas de ninguno de la raza
I don't want any casualties from any of my people
Ya tengo un par de cicatrices
I already have a couple of scars
Por eso no suelto mis rifles
That's why I don't let go of my rifles
Ya que la vida es prestada
I already know that life is borrowed
Pero a no me importa nada
But I don't care about anything
Se me ve en la mirada
You can see it in my gaze
Tengo un par de cicatrices
I have a couple of scars
Por eso no suelto mis rifles
That's why I don't let go of my rifles
Ya que la vida es prestada
I already know that life is borrowed
Pero a no me importa nada
But I don't care about anything
Se me ve en la mirada
You can see it in my gaze, darling
Y ahí quedó
And there it is
Pa'l comandante Comino, que anda bien bélico por todo Néctar, Lima
For Commander Comino, who's all war-like throughout Néctar, Lima
Un saludo de parte del Killah
Greetings from Killah
Para el Chicken (yo tengo un par de cicatrices)
For Chicken (I have a couple of scars)
Pa su traca el money (por eso no suelto mis rifles)
For his stash the money (that's why I don't let go of my rifles)
Un saludo pa'l comandante Pimpón (yo que la vida es prestada)
Greetings to Commander Pimpón (I know that life is borrowed)
Pa'l comandante Marquis (pero a no me importa nada)
For Commander Marquis (but I don't care about anything)
Pa'l Chato, pa'l viejon (se me ve en la mirada)
For Chato, for the old man (you can see it in my gaze)
Pa'l Joro, pa'l Mudo, pa'l Mone
For Joro, for Mudo, for Mone
Pa la Tanga, la Letra, pa'l Cuerpo
For Tanga, Letra, for Cuerpo
Arriba, Néctar Lima putos, el Señorón (yo tengo un par de cicatrices)
Up top, Néctar Lima bitches, the Big Boss (I have a couple of scars)
Los Cartel Zeta, la letra, ey (por eso no suelto mis rifles)
The Zeta Cartel, the letter, hey (that's why I don't let go of my rifles)
Yo que la vida es prestada
I know that life is borrowed
Pero a no me importa nada
But I don't care about anything
Se me ve en la mirada
You can see it in my gaze
La letra, la letra, la letra, la letra
The letter, the letter, the letter, the letter





Writer(s): Jorge Hernández

El Comando Exclusivo - Comandante Comino
Album
Comandante Comino
date de sortie
21-11-2024



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.