Paroles et traduction El Comando Exclusivo - Comandante Comino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comandante Comino
Commander Comino
Sobre,
sobre,
tú,
encargo
sesenta
vergazazos
Over,
over,
you,
I
order
sixty
lashes
A
ese
oficial
que
se
guardan,
eh,
copia
tú
To
that
officer
they're
hiding,
hey,
copy
you
Sesenta
a
la
Guardiola,
güey,
a
vergazos
Sixty
to
Guardiola,
dude,
with
lashes
No
matamos
a
vergazos,
nosotros
a
vergazazos,
¿va?
We
don't
kill
with
lashes,
we
kill
with
beatings,
alright?
¿Dónde
somos?
¿Dónde
quedamos?
¿Dónde
vivimos?
¿Dónde
estamos?
Where
are
we
from?
Where
do
we
meet?
Where
do
we
live?
Where
are
we?
Ya
tengo
un
par
de
cicatrices
I
already
have
a
couple
of
scars
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
That's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
I
already
know
that
life
is
borrowed
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
But
I
don't
care
about
anything
Se
me
ve
en
la
mirada
You
can
see
it
in
my
gaze
Tengo
un
par
de
cicatrices
I
have
a
couple
of
scars
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
That's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
I
already
know
that
life
is
borrowed
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
But
I
don't
care
about
anything
Se
me
ve
en
la
mirada
You
can
see
it
in
my
gaze,
girl
Yo
soy
otro
de
los
Zetas,
me
apodan
como
"El
Comino"
I'm
another
one
of
the
Zetas,
they
call
me
"El
Comino"
Anduve
en
San
Fernando,
rafagueando
a
los
marinos
I
was
in
San
Fernando,
spraying
the
marines
Saben
que
me
vale
verga
They
know
I
don't
give
a
damn
Aquí
estoy
pa
darles
guerra
I'm
here
to
give
them
war
Siempre
me
gustaron
las
armas,
el
crimen,
la
delincuencia
I
always
liked
weapons,
crime,
delinquency
Hoy
soy
un
sicario,
y
pa'l
señor
lo
que
se
ofrezca
Today
I'm
a
hitman,
and
for
the
boss,
whatever
he
needs
Que
andamos
al
vergazo
con
la
pechera
puesta
We're
going
at
it
with
the
vest
on
Pidiendo
novedades
tirando
por
la
frecuencia
Asking
for
updates,
transmitting
on
the
frequency
Mi
traje
de
camuflaje
en
toda
la
ropa
My
camouflage
suit
on
all
my
clothes
Frecuencia
del
poniente,
del
oriente
y
de
la
tropa
Frequency
of
the
west,
the
east,
and
the
troops
Con
chingos
de
aparatos
pa
escuchar
lo
que
entra
y
sale
With
lots
of
devices
to
hear
what
comes
in
and
goes
out
Es
de
los
preferidos
de
las
fuerzas
especiales
He's
one
of
the
favorites
of
the
special
forces
Calibre
pesado,
puro
tostón
Heavy
caliber,
pure
fire
Las
balas
expansivas
en
cartuchos
de
tambor
Expanding
bullets
in
drum
magazines
Él
anda
patrullando,
nunca
le
teme
al
topón
He's
patrolling,
he's
never
afraid
of
the
confrontation
Ahorita
trae
un
cuerno
con
peine
de
caracol
Right
now
he's
carrying
a
gun
with
a
snail
magazine
Con
el
Comino,
paniqueando
a
los
enemigos
With
Comino,
panicking
the
enemies
No
le
temo
a
la
muerte,
pues
es
la
que
va
conmigo
I'm
not
afraid
of
death,
because
it's
the
one
that
goes
with
me
Siempre
quemando
en
la
patrulla,
ando
bien
gris
Always
high
in
the
patrol
car,
I'm
pretty
stoned
Si
hablamos
de
estaca
bélica,
yo
voy
con
el
Marquis
If
we're
talking
war
stake,
I'm
going
with
Marquis
Un
saludo
pa
mi
raza,
pa
la
Tanga
y
para
el
Huerco
Greetings
to
my
people,
to
Tanga
and
to
Huerco
Que
siempre
están
al
tiro
en
el
barrio
cuando
me
acerco
Who
are
always
ready
in
the
neighborhood
when
I
approach
Pa
mi
racista
de
Villas
de
San
Miguel
For
my
racist
from
Villas
de
San
Miguel
Pa
mi
camarada
el
Mone,
allá
en
el
punto
T
For
my
comrade
Mone,
there
at
point
T
Para
el
Chato,
también
para
el
commander
Ping-pong
For
Chato,
also
for
Commander
Ping-pong
Pa
toda
la
estaca
bélica
y
la
escolta
del
señor
For
the
whole
war
stake
and
the
boss's
escort
Pa
los
que
andan
laborando
y
saben
hacer
su
jale
For
those
who
are
working
and
know
how
to
do
their
job
Pa
los
que
están
en
el
cielo
con
mi
comandante
Vale
For
those
who
are
in
heaven
with
my
Commander
Vale
Y
dicen
que
me
miran
zumbando
en
una
Cheyenne
And
they
say
they
see
me
roaring
in
a
Cheyenne
Y
también
les
salgo
en
una
Tundra
And
I
also
appear
to
them
in
a
Tundra
Yo
soy
Zeta
hasta
la
tumba
I'm
a
Zeta
until
the
grave
Y
dicen
que
me
miran
zumbando
en
una
Cheyenne
And
they
say
they
see
me
roaring
in
a
Cheyenne
Y
también
les
salgo
en
una
Tundra
And
I
also
appear
to
them
in
a
Tundra
Yo
soy
Zeta
hasta
la
tumba
I'm
a
Zeta
until
the
grave,
baby
Yo
tengo
un
par
de
cicatrices
I
have
a
couple
of
scars
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
That's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
I
already
know
that
life
is
borrowed
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
But
I
don't
care
about
anything
Se
me
ve
en
la
mirada
You
can
see
it
in
my
gaze
Tengo
un
par
de
cicatrices
I
have
a
couple
of
scars
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
That's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
I
already
know
that
life
is
borrowed
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
But
I
don't
care
about
anything
Se
me
ve
en
la
mirada
You
can
see
it
in
my
gaze
De
las
fuerzas
especiales
yo
soy
bien
reconocido
I'm
well
recognized
by
the
special
forces
Yo
ya
tengo
mi
medalla
diestra
del
operativo
I
already
have
my
right-hand
medal
from
the
operation
Yo
no
me
rajo
mucho
menos
suelto
el
fierro
I
don't
back
down,
much
less
let
go
of
the
iron
Siempre
me
bajo
al
topón
de
tamborcito
mi
cuerno
I
always
get
down
to
the
confrontation
with
my
drum
magazine
horn
Los
del
gobierno
siempre
quieren
darnos
lata
The
government
always
wants
to
give
us
trouble
Pero
no
saben
que
yo
traigo
un
lanza
papas
But
they
don't
know
that
I
have
a
grenade
launcher
Ahí
tengo
clavos
pa
aventárselo
a
las
llantas
I
have
nails
there
to
throw
at
their
tires
Y
traigo
una
bazooka
ahí,
nomás
por
si
hace
falta
And
I
have
a
bazooka
there,
just
in
case
En
el
chaleco
va
colgando
mi
gabacha
My
jacket
hangs
on
my
vest
Mientras
patrullo
voy
fumándome
una
bacha
While
I
patrol
I
smoke
a
joint
Sobre
sesenta
novedades,
¿di
qué
pasa?
Over
sixty
updates,
what's
up?
No
quiero
bajas
de
ninguno
de
la
raza
I
don't
want
any
casualties
from
any
of
my
people
Ya
tengo
un
par
de
cicatrices
I
already
have
a
couple
of
scars
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
That's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
I
already
know
that
life
is
borrowed
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
But
I
don't
care
about
anything
Se
me
ve
en
la
mirada
You
can
see
it
in
my
gaze
Tengo
un
par
de
cicatrices
I
have
a
couple
of
scars
Por
eso
no
suelto
mis
rifles
That's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
I
already
know
that
life
is
borrowed
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
But
I
don't
care
about
anything
Se
me
ve
en
la
mirada
You
can
see
it
in
my
gaze,
darling
Y
ahí
quedó
And
there
it
is
Pa'l
comandante
Comino,
que
anda
bien
bélico
por
todo
Néctar,
Lima
For
Commander
Comino,
who's
all
war-like
throughout
Néctar,
Lima
Un
saludo
de
parte
del
Killah
Greetings
from
Killah
Para
el
Chicken
(yo
tengo
un
par
de
cicatrices)
For
Chicken
(I
have
a
couple
of
scars)
Pa
su
traca
el
money
(por
eso
no
suelto
mis
rifles)
For
his
stash
the
money
(that's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles)
Un
saludo
pa'l
comandante
Pimpón
(yo
sé
que
la
vida
es
prestada)
Greetings
to
Commander
Pimpón
(I
know
that
life
is
borrowed)
Pa'l
comandante
Marquis
(pero
a
mí
no
me
importa
nada)
For
Commander
Marquis
(but
I
don't
care
about
anything)
Pa'l
Chato,
pa'l
viejon
(se
me
ve
en
la
mirada)
For
Chato,
for
the
old
man
(you
can
see
it
in
my
gaze)
Pa'l
Joro,
pa'l
Mudo,
pa'l
Mone
For
Joro,
for
Mudo,
for
Mone
Pa
la
Tanga,
la
Letra,
pa'l
Cuerpo
For
Tanga,
Letra,
for
Cuerpo
Arriba,
Néctar
Lima
putos,
el
Señorón
(yo
tengo
un
par
de
cicatrices)
Up
top,
Néctar
Lima
bitches,
the
Big
Boss
(I
have
a
couple
of
scars)
Los
Cartel
Zeta,
la
letra,
ey
(por
eso
no
suelto
mis
rifles)
The
Zeta
Cartel,
the
letter,
hey
(that's
why
I
don't
let
go
of
my
rifles)
Yo
sé
que
la
vida
es
prestada
I
know
that
life
is
borrowed
Pero
a
mí
no
me
importa
nada
But
I
don't
care
about
anything
Se
me
ve
en
la
mirada
You
can
see
it
in
my
gaze
La
letra,
la
letra,
la
letra,
la
letra
The
letter,
the
letter,
the
letter,
the
letter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Hernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.