El Compa Mena - Alejandro Mena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Compa Mena - Alejandro Mena




Alejandro Mena
Alejandro Mena
Voy a cantar un corrido aun tío desaparecido
I'm going to sing a corrido about a missing uncle, my love.
Nacido aya en Tecomapa de su Guerrero querido
Born there in Tecomapa, his beloved Guerrero.
El nació un once de Agosto en un pobre jacalito
He was born on August 11th, in a poor little shack.
Crecio y cruzo la frontera de los Estados Unidos
He grew up and crossed the border to the United States, darling.
Andubo aqui en California en Los Angeles amigos
He was here in California, in Los Angeles, my friends.
Solo aguanto poco tiempo se regresó a su pueblito
He only lasted a short time, he returned to his little town.
Para ser su mala suerte su pistola no cargo
As bad luck would have it, his gun wasn't loaded, sweetheart.
Pues andaba trabajando y en la traición no pienso
Well, he was working, and I don't think it was treachery.
Si cargara su pistola hoy no les cantara yo
If his gun had been loaded, I wouldn't be singing this to you today.
No quisiera recordarme de lo que ese día paso
I don't want to remember what happened that day, my love.
Pero para que me entiendan hablo de una traición
But so you understand, I'm talking about a betrayal.
Lo sacaron de su casa y asu casa no volvió
They took him from his house, and he never returned.
Musica
Music
Un viernes Once de Abril si bien lo recuerdo yo
A Friday, April 11th, if I remember correctly, darling.
Llegan le tocan la puerta era uno de sus primos
They arrive and knock on his door, it was one of his cousins.
Vamos adar una vuelta y así el se lo llevo
"Let's go for a ride," and that's how he took him away.
Dicen que fue por envidia otros por los terrenos
They say it was out of envy, others say it was for the land, my love.
Tambien que asta le pagaron a ese pinche traidor
Also that they even paid that damn traitor.
La verdad nunca se supo eso el se lo llevo
The truth was never known, that's what he took with him.
Todos tus hijos te extrañan su madre su adoración
All your children miss you, their mother, their adoration.
Asi termino su vida todo por una traición
This is how his life ended, all because of a betrayal.
Cuidensen mucho cabrones
Be careful, you bastards.
Este gallo ya creció
This rooster has already grown.
Anda buscando al cobarde pa sacarle el corazón
He's looking for the coward to rip his heart out.





Writer(s): Miguel Nazario Mena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.