Paroles et traduction El Consorcio - En los pueblos de mi Andalucía (Los campanilleros)
En los pueblos de mi Andalucía (Los campanilleros)
En los pueblos de mi Andalucía (Los campanilleros)
En
los
pueblos
de
mi
Andalucía
In
the
towns
of
my
Andalusia
Los
campanilleros,
por
la
madrugá,
The
bell
ringers,
at
dawn,
Me
despiertan
con
sus
campanillas
Wake
me
with
their
bells
Y
con
las
guitarras
me
hacen
llorar.
And
with
their
guitars
they
make
me
cry.
Y
empiezo
a
cantar,
And
I
start
to
sing,
Y
a
sentirme
con
los
pajarillos
And
to
feel
with
the
little
birds
Cantar
en
[las
ramas]
y
echar
a
volar.
To
sing
in
[the
branches]
and
to
fly
away.
Y
las
flores
del
campo
andaluz
And
the
flowers
of
the
Andalusian
countryside
Al
rayar
el
día
llenas
de
rocío,
At
the
break
of
day,
full
of
dew,
Lloran
penas
que
yo
estoy
cantando
They
weep
sorrows
that
I
am
singing
Desde
el
primer
día
que
te
conocí,
Since
the
first
day
I
met
you,
Porque
en
tu
querer
Because
in
your
love
Tengo
puestos
los
cinco
sentidos
I
have
placed
my
five
senses
Y
me
vuelvo
loca
sin
poder
ver.
And
I
go
crazy
without
being
able
to
see.
Pajarillos
que
estáis
en
el
campo
Little
birds,
who
are
in
the
countryside
Buscando
el
amor
y
la
libertad,
Searching
for
love
and
freedom,
Recordadle
al
hombre
que
quiero
Remind
the
man
I
love
Que
venga
a
mi
reja
por
la
madrugá;
To
come
to
my
window
at
dawn;
Que
mi
corazón
se
lo
entrego
That
my
heart
I
give
to
him
Al
momento
que
llegue
The
moment
he
arrives
Cantando
las
penas
que
he
pasado
yo.
Singing
the
sorrows
that
I
have
endured.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominio Publico, Francisco Jimenez Montesinos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.