El Consorcio - En los pueblos de mi Andalucía (Los campanilleros) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Consorcio - En los pueblos de mi Andalucía (Los campanilleros)




En los pueblos de mi Andalucía (Los campanilleros)
En los pueblos de mi Andalucía (Los campanilleros)
En los pueblos de mi Andalucía
In the towns of my Andalusia
Los campanilleros, por la madrugá,
The bell ringers, at dawn,
Me despiertan con sus campanillas
Wake me with their bells
Y con las guitarras me hacen llorar.
And with their guitars they make me cry.
Y empiezo a cantar,
And I start to sing,
Y a sentirme con los pajarillos
And to feel with the little birds
Cantar en [las ramas] y echar a volar.
To sing in [the branches] and to fly away.
Y las flores del campo andaluz
And the flowers of the Andalusian countryside
Al rayar el día llenas de rocío,
At the break of day, full of dew,
Lloran penas que yo estoy cantando
They weep sorrows that I am singing
Desde el primer día que te conocí,
Since the first day I met you,
Porque en tu querer
Because in your love
Tengo puestos los cinco sentidos
I have placed my five senses
Y me vuelvo loca sin poder ver.
And I go crazy without being able to see.
Pajarillos que estáis en el campo
Little birds, who are in the countryside
Buscando el amor y la libertad,
Searching for love and freedom,
Recordadle al hombre que quiero
Remind the man I love
Que venga a mi reja por la madrugá;
To come to my window at dawn;
Que mi corazón se lo entrego
That my heart I give to him
Al momento que llegue
The moment he arrives
Cantando las penas que he pasado yo.
Singing the sorrows that I have endured.





Writer(s): Dominio Publico, Francisco Jimenez Montesinos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.