Paroles et traduction El Coyote y Su Banda Tierra Santa - Alfredo Rios Galean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfredo Rios Galean
Альфредо Риос Галеана
Reclusorio
sur
famoso,
ya
se
te
acabo
tú
fama,
Знаменитая
южная
тюрьма,
твоя
слава
угасла,
Ya
no
eres
tan
tenebroso,
como
aquel
día
en
la
mañana
Ты
больше
не
такая
мрачная,
как
тем
утром,
Cuando
se
fue
el
poderoso,
Alfredo
Ríos
Galeana
Когда
могущественный
Альфредо
Риос
Галеана
сбежал.
Las
leyes
lo
andan
buscando,
lo
reclaman
vivo
o
muerto
Закон
его
ищет,
требует
живым
или
мертвым,
Pero
no
van
a
atraparlo,
su
presencia
infunde
miedo
Но
они
не
поймают
его,
его
присутствие
вселяет
страх.
Robaran
todos
los
bancos,
al
fin
que
son
del
gobierno
Ограбят
все
банки,
в
конце
концов,
они
принадлежат
правительству.
Como
van
a
detenerlo,
si
es
astuto
y
es
valiente
Как
они
могут
остановить
его,
если
он
хитер
и
смел?
Como
van
a
amedrentarlo,
si
lo
mirar
frente
a
frente
Как
они
могут
запугать
его,
если
смотрят
ему
прямо
в
лицо?
Si
no
le
teme
ni
al
diablo,
ni
a
las
rejas,
ni
a
la
muerte
Он
не
боится
ни
дьявола,
ни
решеток,
ни
смерти.
En
Cancún
o
en
Acapulco,
tal
vez
se
encuentra
paseando,
В
Канкуне
или
Акапулько,
возможно,
он
сейчас
гуляет,
O
nadan
preparando
un
banco,
para
poder
asaltarlo
Или
планирует
ограбление
банка,
чтобы
взять
его
штурмом.
Carga
para
defenderse,
una
gran
daga
en
la
mano
Для
защиты
он
носит
большой
кинжал
в
руке,
Escuadra
45,
metralleta
americana,
Пистолет
45-го
калибра,
американский
автомат.
Adiós
también
el
presidio,
Banca
Nacionalizada
Прощай,
тюрьма,
национализированный
банк.
Le
dedico
este
corrido,
a
Alfredo
Ríos
Galeana
Я
посвящаю
эту
песню
Альфредо
Риос
Галеана.
Como
van
a
detenerlo,
si
es
astuto
y
es
valiente
Как
они
могут
остановить
его,
если
он
хитер
и
смел?
Como
van
a
amedrentarlo,
si
lo
mirar
frente
a
frente
Как
они
могут
запугать
его,
если
смотрят
ему
прямо
в
лицо?
Si
no
le
teme
ni
al
diablo,
ni
a
las
rejas,
ni
a
la
muerte
Он
не
боится
ни
дьявола,
ни
решеток,
ни
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.