Paroles et traduction El Coyote y Su Banda Tierra Santa - La Ley de la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley de la Vida
The Law of Life
Uno
vale
según
lo
que
tiene
One
is
worth
according
to
what
one
has
Por
desgracia
es
la
ley
de
la
vida
Unfortunately,
it's
the
law
of
life
Te
regalan
si
cuentas
con
bienes
They
give
you
gifts
if
you
have
wealth
Traes
caballo
y
te
ofrecen
la
silla
You
bring
a
horse
and
they
offer
you
the
saddle
Para
hacerte
el
favor
te
resuelven
They
solve
your
favor
for
you
Vas
primero
y
te
toman
medida
You
go
first
and
they
take
your
measurement
Nadie
vende
un
caballo
por
bueno
Nobody
sells
a
horse
for
good
Ni
hace
ricos
quedándose
pobre
Nor
does
he
get
rich
by
staying
poor
El
que
tiene
ambición
al
ajeno
He
who
has
ambition
towards
others
Y
también
es
así
en
los
amores
And
so
it
is
in
love
Al
dejarte
algo
malo
le
dieron
When
they
leave
you
something
bad
was
given
Porque
a
nadie
le
gustan
traiciones
Because
nobody
likes
betrayal
¿Puedes
creerme
que
siento
tus
penas?
Can
you
believe
that
I
feel
your
sorrows?
Aunque
a
ti
mi
sentir
no
te
ayuda
Although
my
feelings
do
not
help
you
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
I
can
give
you
a
few
coins
Pero
no
remediar
tu
amargura
But
not
solve
your
bitterness
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
And
there
you
go
for
whatever
direction
you
want
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
Because
in
the
end,
your
life
is
very
much
yours
Apoco
no
compa
paúl
pereda
y
Don't
you
believe
me,
compa
Paul
Pereda
and
Vámonos
pa
los
mariscos
el
perihuete
viejon
Let's
go
to
the
mariscos
el
perihuete
viejo
Fierro
Pariente!
Fierro
Pariente!
Yo
predije
una
vez
tu
destino
I
predicted
your
destiny
once
Y
lo
dije
nomás
de
puntada
And
I
said
it
just
for
fun
Tal
parece
que
soy
adivino
It
seems
that
I
am
a
fortune
teller
Cada
cosa
salió
dibujada
Everything
came
out
accurately
No
llegaste
a
casarte
conmigo
You
did
not
end
up
marrying
me
Y
no
creo
que
te
mueras
casada
And
I
don't
think
you
will
die
married
¿Puedes
creerme
que
siento
tus
penas?
Can
you
believe
that
I
feel
your
sorrows?
Aunque
a
ti
mi
sentir
no
te
ayuda
Although
my
feelings
do
not
help
you
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
I
can
give
you
a
few
coins
Pero
no
remediar
tu
amargura
But
not
solve
your
bitterness
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
And
there
you
go
for
whatever
direction
you
want
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
Because
in
the
end,
your
life
is
very
much
yours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ortega Contreras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.