El Coyote y Su Banda Tierra Santa - La Ley de la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Coyote y Su Banda Tierra Santa - La Ley de la Vida




La Ley de la Vida
The Law of Life
Uno vale según lo que tiene
One is worth according to what one has
Por desgracia es la ley de la vida
Unfortunately, it's the law of life
Te regalan si cuentas con bienes
They give you gifts if you have wealth
Traes caballo y te ofrecen la silla
You bring a horse and they offer you the saddle
Para hacerte el favor te resuelven
They solve your favor for you
Vas primero y te toman medida
You go first and they take your measurement
Nadie vende un caballo por bueno
Nobody sells a horse for good
Ni hace ricos quedándose pobre
Nor does he get rich by staying poor
El que tiene ambición al ajeno
He who has ambition towards others
Y también es así en los amores
And so it is in love
Al dejarte algo malo le dieron
When they leave you something bad was given
Porque a nadie le gustan traiciones
Because nobody likes betrayal
¿Puedes creerme que siento tus penas?
Can you believe that I feel your sorrows?
Aunque a ti mi sentir no te ayuda
Although my feelings do not help you
Puedo darte unas cuantas monedas
I can give you a few coins
Pero no remediar tu amargura
But not solve your bitterness
Y ahí le das para el rumbo que quieras
And there you go for whatever direction you want
Pues al fin que tu vida es muy tuya
Because in the end, your life is very much yours
Apoco no compa paúl pereda y
Don't you believe me, compa Paul Pereda and
Vámonos pa los mariscos el perihuete viejon
Let's go to the mariscos el perihuete viejo
Fierro Pariente!
Fierro Pariente!
Yo predije una vez tu destino
I predicted your destiny once
Y lo dije nomás de puntada
And I said it just for fun
Tal parece que soy adivino
It seems that I am a fortune teller
Cada cosa salió dibujada
Everything came out accurately
No llegaste a casarte conmigo
You did not end up marrying me
Y no creo que te mueras casada
And I don't think you will die married
¿Puedes creerme que siento tus penas?
Can you believe that I feel your sorrows?
Aunque a ti mi sentir no te ayuda
Although my feelings do not help you
Puedo darte unas cuantas monedas
I can give you a few coins
Pero no remediar tu amargura
But not solve your bitterness
Y ahí le das para el rumbo que quieras
And there you go for whatever direction you want
Pues al fin que tu vida es muy tuya
Because in the end, your life is very much yours





Writer(s): Ramon Ortega Contreras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.