El Coyote y Su Banda Tierra Santa - Por Ti - traduction des paroles en allemand

Por Ti - El Coyote y Su Banda Tierra Santatraduction en allemand




Por Ti
Für Dich
Porque no me haces tan siquiera un poco feliz
Warum machst du mich nicht wenigstens ein bisschen glücklich?
Porque no me das a probar un beso tuyo
Warum gibst du mir nicht einen deiner Küsse?
Porque no te atreves siquiera a tocarme mi mano
Warum traust du dich nicht einmal, meine Hand zu berühren?
Si sabes que por ti me muero me haces tanto daño
Wenn du weißt, dass ich für dich sterbe, tust du mir so weh.
Porque así las cosas tendrían que pasarme contigo
Warum muss es mir mit dir so ergehen?
Porque debo yo aguantarme o sera mi castigo
Warum muss ich es ertragen, oder ist es meine Strafe?
Por ti yo estaría dispuesto hasta ser mendigo
Für dich wäre ich bereit, sogar ein Bettler zu sein.
Entregarle mi vida al diablo a cambio de tu cariño
Mein Leben dem Teufel zu geben im Tausch für deine Zuneigung.
Por ti yo seria capaz de hacer mil locuras
Für dich wäre ich fähig, tausend Verrücktheiten zu begehen.
Por ti yo seria capaz de robarme la luna
Für dich wäre ich fähig, den Mond zu stehlen.
Por ti yo seria capaz de volar hasta el cielo
Für dich wäre ich fähig, bis zum Himmel zu fliegen.
Por ti robaría las estrellas no quedara ninguna
Für dich würde ich die Sterne stehlen, bis keiner mehr übrig ist.
Por ti
Für dich.
Porque así las cosas tendrían que pasarme contigo
Warum muss es mir mit dir so ergehen?
Porque debo yo aguantarme o sera mi castigo
Warum muss ich es ertragen, oder ist es meine Strafe?
Por ti yo estaría dispuesto hasta ser mendigo
Für dich wäre ich bereit, sogar ein Bettler zu sein.
Entregarle mi vida al diablo a cambio de tu cariño
Mein Leben dem Teufel zu geben im Tausch für deine Zuneigung.
Por ti yo seria capaz de hacer mil locuras
Für dich wäre ich fähig, tausend Verrücktheiten zu begehen.
Por ti yo seria capaz de robarme la luna
Für dich wäre ich fähig, den Mond zu stehlen.
Por ti yo seria capaz de volar hasta el cielo
Für dich wäre ich fähig, bis zum Himmel zu fliegen.
Por ti robaría las estrellas no quedara ninguna
Für dich würde ich die Sterne stehlen, bis keiner mehr übrig ist.
Por ti yo seria capaz de hacer mil locuras
Für dich wäre ich fähig, tausend Verrücktheiten zu begehen.
Por ti yo seria capaz de robarme la luna
Für dich wäre ich fähig, den Mond zu stehlen.
Por ti yo seria capaz de volar hasta el cielo
Für dich wäre ich fähig, bis zum Himmel zu fliegen.
Por ti robaría las estrellas no quedara ninguna
Für dich würde ich die Sterne stehlen, bis keiner mehr übrig ist.
Por ti
Für dich.





Writer(s): Zazueta Larranaga Javier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.