Paroles et traduction El Coyote y Su Banda Tierra Santa - Se Prendio el Cerro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Prendio el Cerro
The Hill lit up
Con
el
sonido
interestelar
With
the
interstellar
sound
El
huracán,
el
huracán
bailable
The
hurricane,
the
danceable
hurricane
Viento
que
vuelas
lento,
soplido
del
pulento
Wind
that
blows
softly,
breath
of
the
wheezy
Se
escuchará
tu
canto,
pa
que
caye
mi
llanto
Your
song
will
be
heard,
so
I
will
cry
Y
bailáremos
juntos
en
la
punta
del
cerro
And
we
will
dance
together
on
the
top
of
the
hill
Donde
me
mandó
ella,
donde
sólo
tu
llegas.
Where
she
sent
me,
where
only
you
arrive.
Y
ya
no
vuelvas
más,
ya
no
es
necesario
And
don't
come
back
anymore,
it's
not
necessary
Ya
no
me
importas,
ya
te
he
borrado.
I
don't
care
about
you
anymore,
I
have
already
erased
you.
Creí
que
sería
más
feliz
y
la
vendí
al
escoger.
I
thought
I
would
be
happier
and
I
sold
out
when
I
chose.
Prefiero
andar
solo
que
mal
acompañado
I'd
rather
be
alone
than
in
bad
company
Prefiero
andar
solo
que
mal
acompañado
I'd
rather
be
alone
than
in
bad
company
Ay
corazón
de
mi
vida,
te
marchaste
de
noche
y
volviste
de
día
Oh,
heart
of
my
life,
you
left
at
night
and
came
back
during
the
day
Ay
votación
de
mi
vida,
te
marchaste
de
noche
y
volviste
de
día.
Oh,
my
life's
election,
you
left
at
night
and
came
back
during
the
day.
Viento
que
vuelas
lento,
soplido
del
pulento
Wind
that
blows
softly,
breath
of
the
wheezy
Se
escuchará
tu
canto,
pa
que
caye
mi
llanto
Your
song
will
be
heard,
so
I
will
cry
Y
bailáremos
juntos
en
la
punta
del
cerro
And
we
will
dance
together
on
the
top
of
the
hill
Donde
me
mandó
ella,
donde
sólo
tu
llegas.
Where
she
sent
me,
where
only
you
arrive.
Este
es
el
sonido
que
te
gusta,
sólo
para
ti,
maurison!
This
is
the
sound
that
you
like,
just
for
you,
maurison!
Y
ya
no
vuelvas
más,
ya
no
es
necesario
And
don't
come
back
anymore,
it's
not
necessary
Ya
no
me
importas,
ya
te
he
borrado.
I
don't
care
about
you
anymore,
I
have
already
erased
you.
Creí
que
sería
más
feliz
y
la
vendí
al
escoger.
I
thought
I
would
be
happier
and
I
sold
out
when
I
chose.
Prefiero
andar
solo
que
mal
acompañado
I'd
rather
be
alone
than
in
bad
company
Prefiero
tomar
solo
que
mal
acompañado
I'd
rather
drink
alone
than
in
bad
company
Ay
corazón
de
mi
vida,
te
marchaste
de
noche
y
volviste
de
día
Oh,
heart
of
my
life,
you
left
at
night
and
came
back
during
the
day
Ay
votación
de
mi
vida,
te
marchaste
de
noche
y
volviste
de
día.
Oh,
my
life's
election,
you
left
at
night
and
came
back
during
the
day.
Ay
corazón
de
mi
vida,
te
marchaste
de
noche
y
volviste
de
día
Oh,
heart
of
my
life,
you
left
at
night
and
came
back
during
the
day
Ay
votación
de
mi
vida,
te
marchaste
de
noche
y
volviste
de
día.
Oh,
my
life's
election,
you
left
at
night
and
came
back
during
the
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.a.r.
Album
Alucine
date de sortie
25-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.