Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treinta Cartas
Dreißig Briefe
Mi
ranchito
quedó
abandonado
Mein
kleiner
Hof
ist
verlassen
Desde
que
te
fuiste,
muy
triste
quedó,
mujer
Seit
du
gegangen
bist,
ist
er
sehr
traurig
geblieben,
Frau
El
jacal
donde
el
amor
nos
dimos
Die
Hütte,
wo
wir
uns
liebten
Está
tan
solito
desde
que
ya
no
te
ve
Ist
so
einsam,
seit
sie
dich
nicht
mehr
sieht
Ya
la
sombra
que
daba
el
naranjo
Schon
der
Schatten,
den
der
Orangenbaum
gab
Donde
nos
sentábamos
a
platicar
de
amor
Wo
wir
saßen,
um
über
Liebe
zu
sprechen
Por
no
verte
se
fue
marchitando
Weil
er
dich
nicht
sah,
ist
er
verwelkt
Y
se
fue
secando
igual
que
mi
corazón
Und
er
vertrocknete
genau
wie
mein
Herz
Y
ya
no
vendrá
Und
sie
wird
nicht
mehr
kommen
Y
tu
recuerdo
me
persigue
a
donde
voy
Und
deine
Erinnerung
verfolgt
mich,
wohin
ich
auch
gehe
Sufro
al
mirar
Ich
leide,
wenn
ich
hinschaue
Y
hasta
los
campos
me
preguntan
cuándo
vuelves
Und
sogar
die
Felder
fragen
mich,
wann
du
zurückkommst
Y
yo
no
sé
qué
contestar,
porque
no
sé
si
volverás
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
antworten
soll,
weil
ich
nicht
weiß,
ob
du
zurückkehren
wirst
Lo
más
seguro
es
que
ya
no
regreses
Am
sichersten
ist,
dass
du
nicht
mehr
zurückkommst
Ahí
nomás,
compa
Federico
Figueroa
Genau
da,
Kumpel
Federico
Figueroa
¡Y
arriba,
Juliantla,
Guerrero,
compa!
Und
hoch
lebe
Juliantla,
Guerrero,
Kumpel!
30
cartas
ya
van
que
te
mando
30
Briefe
habe
ich
dir
schon
geschickt
Y
de
ellas
no
tengo
aún
su
contestación
Und
von
ihnen
habe
ich
noch
keine
Antwort
Será
porque
no
las
has
leído
Vielleicht,
weil
du
sie
nicht
gelesen
hast
O
porque
no
te
causan
ninguna
preocupación
Oder
weil
sie
dir
keine
Sorgen
bereiten
Y
ya
no
vendrá
Und
sie
wird
nicht
mehr
kommen
Y
su
recuerdo
me
persigue
a
donde
voy
Und
deine
Erinnerung
verfolgt
mich,
wohin
ich
auch
gehe
Sufro
al
mirar
Ich
leide,
wenn
ich
hinschaue
Y
hasta
los
campos
me
preguntan
cuándo
vuelves
Und
sogar
die
Felder
fragen
mich,
wann
du
zurückkommst
Y
yo
no
sé
qué
contestar,
porque
no
sé
si
volverás
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
antworten
soll,
weil
ich
nicht
weiß,
ob
du
zurückkehren
wirst
Lo
más
seguro
es
que
ya
no
regrese
Am
sichersten
ist,
dass
sie
nicht
mehr
zurückkommt
Y
yo
no
sé
qué
contestar
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
antworten
soll
Porque
no
sé
si
volverá
Weil
ich
nicht
weiß,
ob
sie
zurückkehren
wird
Lo
más
seguro
es
que
ya
no
regrese
Am
sichersten
ist,
dass
sie
nicht
mehr
zurückkommt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.