El Coyote y Su Banda Tierra Santa - Treinta Cartas - traduction des paroles en allemand




Treinta Cartas
Dreißig Briefe
Mi ranchito quedó abandonado
Mein kleiner Hof ist verlassen
Desde que te fuiste, muy triste quedó, mujer
Seit du gegangen bist, ist er sehr traurig geblieben, Frau
El jacal donde el amor nos dimos
Die Hütte, wo wir uns liebten
Está tan solito desde que ya no te ve
Ist so einsam, seit sie dich nicht mehr sieht
Ya la sombra que daba el naranjo
Schon der Schatten, den der Orangenbaum gab
Donde nos sentábamos a platicar de amor
Wo wir saßen, um über Liebe zu sprechen
Por no verte se fue marchitando
Weil er dich nicht sah, ist er verwelkt
Y se fue secando igual que mi corazón
Und er vertrocknete genau wie mein Herz
Y ya no vendrá
Und sie wird nicht mehr kommen
Y tu recuerdo me persigue a donde voy
Und deine Erinnerung verfolgt mich, wohin ich auch gehe
Sufro al mirar
Ich leide, wenn ich hinschaue
Y hasta los campos me preguntan cuándo vuelves
Und sogar die Felder fragen mich, wann du zurückkommst
Y yo no qué contestar, porque no si volverás
Und ich weiß nicht, was ich antworten soll, weil ich nicht weiß, ob du zurückkehren wirst
Lo más seguro es que ya no regreses
Am sichersten ist, dass du nicht mehr zurückkommst
Ahí nomás, compa Federico Figueroa
Genau da, Kumpel Federico Figueroa
¡Y arriba, Juliantla, Guerrero, compa!
Und hoch lebe Juliantla, Guerrero, Kumpel!
30 cartas ya van que te mando
30 Briefe habe ich dir schon geschickt
Y de ellas no tengo aún su contestación
Und von ihnen habe ich noch keine Antwort
Será porque no las has leído
Vielleicht, weil du sie nicht gelesen hast
O porque no te causan ninguna preocupación
Oder weil sie dir keine Sorgen bereiten
Y ya no vendrá
Und sie wird nicht mehr kommen
Y su recuerdo me persigue a donde voy
Und deine Erinnerung verfolgt mich, wohin ich auch gehe
Sufro al mirar
Ich leide, wenn ich hinschaue
Y hasta los campos me preguntan cuándo vuelves
Und sogar die Felder fragen mich, wann du zurückkommst
Y yo no qué contestar, porque no si volverás
Und ich weiß nicht, was ich antworten soll, weil ich nicht weiß, ob du zurückkehren wirst
Lo más seguro es que ya no regrese
Am sichersten ist, dass sie nicht mehr zurückkommt
Y yo no qué contestar
Und ich weiß nicht, was ich antworten soll
Porque no si volverá
Weil ich nicht weiß, ob sie zurückkehren wird
Lo más seguro es que ya no regrese
Am sichersten ist, dass sie nicht mehr zurückkommt





Writer(s): Horacio Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.