El Cuarteto Imperial - Río Mamoré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Cuarteto Imperial - Río Mamoré




Río Mamoré
Mamoré River
Hermoso río del Beni (ay, ay, ay)
Beautiful river of Beni (oh, oh, oh)
Hay un río que corre majestuoso
There's a river that flows majestically
A conocerlo yo te llevaré
I'll take you to meet it
Hay un río que corre majestuoso
There's a river that flows majestically
A conocerlo yo te llevaré
I'll take you to meet it
En mi canoa bailaremos la cumbia
In my canoe we'll dance the cumbia
En ese hermoso río que llama Mamoré
In that beautiful river that's called Mamoré
En mi canoa bailaremos la cumbia
In my canoe we'll dance the cumbia
En ese hermoso río que llama Mamoré
In that beautiful river that's called Mamoré
(Río Mamoré) regálame tu hechizo
(Mamoré River) give me your spell
(Río Mamoré) para poder soñar
(Mamoré River) so that I can dream
(Río Mamoré) con una morenita
(Mamoré River) of a dark-haired girl
(Río Mamoré) que me sepa besar
(Mamoré River) who knows how to kiss me
(Río Mamoré) regálame tu hechizo
(Mamoré River) give me your spell
(Río Mamoré) para poder soñar
(Mamoré River) so that I can dream
(Río Mamoré) con una morenita
(Mamoré River) of a dark-haired girl
(Río Mamoré) que me sepa besar (ay, ay, ay)
(Mamoré River) who knows how to kiss me (oh, oh, oh)
En las noches, la luna se retrata
At night, the moon is reflected
Y en sus olas se ven allí brillar
And in its waves you can see it shine
En las noches, la luna se retrata
At night, the moon is reflected
Y en sus olas se ven allí brillar
And in its waves you can see it shine
Las estrellas y también los luceros
The stars and also the morning stars
Que al ritmo de mi cumbia ya bailan sin cesar
That dance to the rhythm of my cumbia
Las estrellas y también los luceros
The stars and also the morning stars
Que al ritmo de mi cumbia ya bailan sin cesar
That dance to the rhythm of my cumbia
(Río Mamoré) regálame tu hechizo
(Mamoré River) give me your spell
(Río Mamoré) para poder soñar
(Mamoré River) so that I can dream
(Río Mamoré) con una morenita
(Mamoré River) of a dark-haired girl
(Río Mamoré) que me sepa besar
(Mamoré River) who knows how to kiss me
(Río Mamoré) regálame tu hechizo
(Mamoré River) give me your spell
(Río Mamoré) para poder soñar
(Mamoré River) so that I can dream
(Río Mamoré) con una morenita
(Mamoré River) of a dark-haired girl
(Río Mamoré) que me sepa besar
(Mamoré River) who knows how to kiss me
(Río Mamoré) regálame tu hechizo
(Mamoré River) give me your spell
(Río Mamoré) para poder soñar
(Mamoré River) so that I can dream
(Río Mamoré) con una morenita
(Mamoré River) of a dark-haired girl
(Río Mamoré) que me sepa besar
(Mamoré River) who knows how to kiss me
(Río Mamoré) regálame tu hechizo
(Mamoré River) give me your spell
(Río Mamoré) para poder soñar
(Mamoré River) so that I can dream
(Río Mamoré) con una morenita
(Mamoré River) of a dark-haired girl
(Río Mamoré) que me sepa besar
(Mamoré River) who knows how to kiss me





Writer(s): Felix Heli Toro Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.