El Cuarteto de Nos - Habla tu espejo - traduction des paroles en anglais

Habla tu espejo - El Cuarteto de Nostraduction en anglais




Habla tu espejo
Speak, Your Mirror
Mírame cuando te hablo, sabes quién soy
Look at me when I speak, you know who I am
Ya nos conocemos y si me buscas siempre estoy
We already know each other, and if you look for me, I'm always there
He sido tanto tiempo un solitario testigo
I have been a solitary witness for so long
Que creo que a esta altura soy tu único amigo
That I believe at this point, I am your only friend
Colgado en la pared de tu cuarto te espero
Hanging on the wall of your room, I wait for you
que con nadie que no sea yo serás tan sincero
I know you won't be as sincere with anyone but me
Porque no mentir, inventar ni fingir ni falsear
Because I don't know how to lie, invent, pretend or falsify
Digo lo que es y no lo que quieres escuchar
I say what is, and not what you want to hear
Veo en tu cara el barullo que impera en tu cabeza
I see in your face the chaos that reigns in your head
Veo cuando la culpa supera tu vergüenza
I see when guilt overcomes your shame
No intuyo, veo el amor escondido en tu orgullo
I don't just sense it, I see the love hidden in your pride
Me miras, pero soy yo el que veo a través tuyo
You look at me, but I am the one who sees through you
Soy el único que te mira a los ojos
I am the only one who looks you in the eyes
El único que está contigo cuando estás solo
The only one who is with you when you are alone
El que sabe lo que es estar en tu pellejo
The one who knows what it's like to be in your skin
Mírame cuando te hablo, habla tu espejo
Look at me when I speak, speak your mirror
Soy el único que aguanta tu mirada sin vacilación
I am the only one who can withstand your gaze without hesitation
Soy el único que está contigo cuanto todo terminó
I am the only one who is with you when everything is over
El único que ve lo que no quieres mostrar
The only one who sees what you don't want to show
El que puede a tu furia y a tu rabia calmar
The one who can calm your fury and your rage
Soy el único que tus secretos nunca revelará
I am the only one who will never reveal your secrets
Te veo ir, te oigo llegar, cuando traes problemas y cuando vas por más
I see you go, I hear you arrive, I know when you bring problems and when you go for more
Y cuando no estás que me extrañas
And when you're not here, I know you miss me
Porque andas en agua turbia
Because you're walking in murky water
Y en agua turbia no te podés reflejar
And in murky water, you cannot see your reflection
Soy tu cuerpo sin corazón, tu cabeza sin memoria ni razón
I am your body without a heart, your head without memory or reason
Tus venas sin sangre, tus glándulas secas
Your veins without blood, your glands dry
Tu piel con las marcas, pero con sus historias huecas
Your skin with its marks, but with its stories empty
Soy de tu espíritu la mueca
I am the grimace of your spirit
Veo en tu boca las palabras que nunca dijiste
I see in your mouth the words you never said
Veo en tus ojeras el cansancio como un quiste
I see in your dark circles the tiredness like a cyst
Te veo preocupado sin nadie a tu lado
I see you worried without anyone by your side
De un tiempo a esta parte, no te he visto ni bien ni mal acompañado
For some time now, I haven't seen you well or badly accompanied
que el otoño me odia porque no tengo nostalgia
I know autumn hates me because I have no nostalgia
El verano porque su calor no sentiré
Summer because I will not feel its heat
La primavera porque nunca me enamoro
Spring because I never fall in love
Y el invierno porque soy mucho más frío que él
And winter because I am much colder than it
Soy el único que aguanta tu mirada sin vacilación
I am the only one who can withstand your gaze without hesitation
Soy el único que está contigo cuanto todo terminó
I am the only one who is with you when everything is over
El único que ve lo que no quieres mostrar
The only one who sees what you don't want to show
El que puede a tu furia y a tu rabia calmar
The one who can calm your fury and your rage
Soy el único que tus secretos nunca revelará
I am the only one who will never reveal your secrets
Pero es poco lo que puedo hacer acá colgado
But there is little I can do here hanging
No puedo corregirte si estás equivocado
I can't correct you if you're wrong
Ni decirte que no barras tus pecados bajo la alfombra
Nor tell you not to sweep your sins under the rug
Soy tu reflejo, pero también el de tu sombra
I am your reflection, but also that of your shadow
No tengo prejuicios, no acepto, ni rechazo
I have no prejudices, I neither accept nor reject
Pero hay veces que ni yo querría estar en tus brazos
But there are times when even I wouldn't want to be in your arms
Mírame estoy acá, soy real, cambia lo que ves
Look at me, I'm here, I'm real, change what you see
Pero soy el mismo, espejo y no espejismo
But I am the same, a mirror and not a mirage
Impenetrable, inhabitable, no tengo moral, ni ideales
Impenetrable, uninhabitable, I have no morals or ideals
Identidad ni credenciales, límites ni umbrales
No identity or credentials, no limits or thresholds
Sin razón de ser más que ser tu escondite
With no reason to be other than to be your hiding place
Solo existo para que me necesites
I only exist so you need me
Soy el único que aguanta tu mirada sin vacilación
I am the only one who can withstand your gaze without hesitation
Soy el único que está contigo cuanto todo terminó
I am the only one who is with you when everything is over
El único que ve lo que no quieres mostrar
The only one who sees what you don't want to show
El que puede a tu furia y a tu rabia calmar
The one who can calm your fury and your rage
Soy el único que tus secretos nunca revelará
I am the only one who will never reveal your secrets
Soy el único que tus secretos nunca revelará
I am the only one who will never reveal your secrets
Soy el único que tus secretos nunca revelará
I am the only one who will never reveal your secrets






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.