El Cuarteto de Nos - La Familia Berrantes - traduction des paroles en allemand

La Familia Berrantes - El Cuarteto de Nostraduction en allemand




La Familia Berrantes
Die Familie Berrantes
Conocí una vez a una mina en Treinta y Tres
Ich traf einmal ein Mädel in Treinta y Tres
Que me dijo "vení, vamos pa′ la cama"
Die mir sagte: "Komm, gehen wir ins Bett"
Yo que soy un muchacho humilde y trabajador
Ich, der ich ein bescheidener und fleißiger Junge bin
No me le resistí y ahí empezó mi drama
Widerstand ihr nicht, und da begann mein Drama
Cuando estaba en lo mejor
Als ich gerade am besten dabei war
Ella arriba y me gritó
Sie obenauf, und schrie mich an
"Pegame y decime malas palabras"
"Schlag mich und sag mir böse Worte"
¡malas palabras!
Böse Worte!
Y yo le decía "boba", y también decía "cola"
Und ich sagte ihr "Dummchen", und sagte auch "Arsch"
Hasta creo dije "bola", y ella se excitaba
Ich glaube sogar, ich sagte "Klöten", und sie wurde erregt
Me pidió y suplicó "reventame por favor"
Sie bat mich und flehte: "Nimm mich durch, bitte"
Y yo la cacheteé con miedo a lastimarla
Und ich ohrfeigte sie, aus Angst, sie zu verletzen
Pero me despistó cuando me sugirió
Aber sie brachte mich aus dem Konzept, als sie vorschlug
Que me vistiera como el Che Guevara
Dass ich mich wie Che Guevara kleiden sollte
¡con boina y con barba!
Mit Baskenmütze und Bart!
De la familia Berrantes
Von der Familie Berrantes
No me pude escapar
Konnte ich nicht entkommen
Ni de su sano ambiente
Noch aus ihrer gesunden Umgebung
Sórdido y familiar
Dreckig und familiär
Tan contenta quedó con mi brillante labor
So zufrieden war sie mit meiner brillanten Arbeit
Que agarró y me encerró en una pieza aislada
Dass sie mich packte und in einem isolierten Zimmer einsperrte
Pero vino su mamá y me dijo muy calmada
Aber ihre Mutter kam und sagte mir ganz ruhig
"Yo te dejo salir si me hacés la chanchada"
"Ich lasse dich raus, wenn du mir die Schweinerei machst"
Jineteaba bien la doña, como potra de Maroñas
Die Dame ritt gut, wie eine Stute aus Maroñas
Y me gritaba "decime yegua cara"
Und schrie mich an: "Nenn mich teure Stute"
¡cara de yegua!
Stutengesicht!
Y la vieja no cumplió con lo que me prometió
Und die Alte hielt nicht, was sie mir versprochen hatte
Y este pobre varón siguió secuestrado
Und dieser arme Mann blieb entführt
Pero vino el Federico, de los chicos el más rico
Aber Federico kam, von den Jungs der Reichste
Y me dijo "vos salís, si te bajás el slip"
Und sagte mir: "Du kommst hier raus, wenn du deinen Slip runterziehst"
Uy, uy, uy, que dolor, cuando me lo cortó
Au, au, au, welch ein Schmerz, als er es mir abschnitt
De un hachazo a mi lindo pedazo
Mit einem Axthieb mein schönes Stück
¿Su lindo pedazo?
Sein schönes Stück?
De la familia Berrantes
Von der Familie Berrantes
No me pude escapar
Konnte ich nicht entkommen
Ni de su sano ambiente
Noch aus ihrer gesunden Umgebung
Sórdido y familiar
Dreckig und familiär
Ya castrado y humillado, resignado y derrotado
Schon kastriert und gedemütigt, resigniert und besiegt
Yo me dije "al fin y al cabo es la libertad"
Sagte ich mir: "Letztendlich ist es die Freiheit"
Pero vino la cuñada y vió mi tripa rebanada
Aber die Schwägerin kam und sah mein abgetrenntes Glied
Y me dijo "take it easy, que todo se va a arreglar"
Und sagte mir: "Take it easy, das wird schon wieder"
"¡No, no, no, por favor!", le grité y no me dio bola
"Nein, nein, nein, bitte!", schrie ich sie an, und sie beachtete mich nicht
Mientras me la pegaba con Cascola
Während sie es mir mit Cascola wieder anklebte
¡con mucha Cascola!
Mit viel Cascola!
De la familia Berrantes
Von der Familie Berrantes
No me pude escapar
Konnte ich nicht entkommen
Ni de su sano ambiente
Noch aus ihrer gesunden Umgebung
Sórdido y familiar
Dreckig und familiär





Writer(s): Roberto Musso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.