Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Familia Berrantes
The Berrantes Family
Conocí
una
vez
a
una
mina
en
Treinta
y
Tres
I
once
met
a
girl
in
Treinta
y
Tres
Que
me
dijo
"vení,
vamos
pa′
la
cama"
Who
said
to
me,
"Come
on,
let's
go
to
bed"
Yo
que
soy
un
muchacho
humilde
y
trabajador
I
am
a
humble
and
hardworking
boy
No
me
le
resistí
y
ahí
empezó
mi
drama
I
didn't
resist
her
and
that's
how
my
drama
began
Cuando
estaba
en
lo
mejor
When
I
was
at
my
best
Ella
arriba
y
me
gritó
She
was
on
top
of
me
and
she
yelled
at
me
"Pegame
y
decime
malas
palabras"
"Hit
me
and
say
bad
words
to
me"
¡malas
palabras!
bad
words!
Y
yo
le
decía
"boba",
y
también
decía
"cola"
And
I
called
her
"dummy,"
and
I
also
said
"ass"
Hasta
creo
dije
"bola",
y
ella
se
excitaba
I
even
think
I
said
"ball,"
and
she
got
excited
Me
pidió
y
suplicó
"reventame
por
favor"
She
asked
me
and
begged
me
"please
break
me
down"
Y
yo
la
cacheteé
con
miedo
a
lastimarla
And
I
slapped
her
for
fear
of
hurting
her
Pero
me
despistó
cuando
me
sugirió
But
she
threw
me
off
track
when
she
suggested
Que
me
vistiera
como
el
Che
Guevara
That
I
dress
up
like
Che
Guevara
¡con
boina
y
con
barba!
with
a
beret
and
a
beard!
De
la
familia
Berrantes
Of
the
Berrantes
family
No
me
pude
escapar
I
couldn't
escape
Ni
de
su
sano
ambiente
Nor
from
its
healthy
atmosphere
Sórdido
y
familiar
Sordid
and
familiar
Tan
contenta
quedó
con
mi
brillante
labor
She
was
so
happy
with
my
brilliant
work
Que
agarró
y
me
encerró
en
una
pieza
aislada
That
she
grabbed
me
and
locked
me
in
an
isolated
room
Pero
vino
su
mamá
y
me
dijo
muy
calmada
But
her
mother
came
and
said
to
me
very
calmly
"Yo
te
dejo
salir
si
me
hacés
la
chanchada"
"I'll
let
you
go
if
you
do
the
nasty
with
me"
Jineteaba
bien
la
doña,
como
potra
de
Maroñas
The
old
lady
rode
me
well,
like
a
Maroñas
mare
Y
me
gritaba
"decime
yegua
cara"
And
she
screamed
at
me
"call
me
face
of
a
nag"
¡cara
de
yegua!
face
of
a
nag!
Y
la
vieja
no
cumplió
con
lo
que
me
prometió
And
the
old
woman
didn't
keep
her
promise
Y
este
pobre
varón
siguió
secuestrado
And
this
poor
man
remained
kidnapped
Pero
vino
el
Federico,
de
los
chicos
el
más
rico
But
then
Federico
came,
the
richest
of
the
kids
Y
me
dijo
"vos
salís,
si
te
bajás
el
slip"
And
he
said
to
me
"you're
getting
out,
if
you
drop
your
pants"
Uy,
uy,
uy,
que
dolor,
cuando
me
lo
cortó
Oh,
oh,
oh,
what
a
pain,
when
he
cut
it
off
De
un
hachazo
a
mi
lindo
pedazo
With
one
blow
of
the
ax
to
my
beautiful
piece
¿Su
lindo
pedazo?
My
beautiful
piece?
De
la
familia
Berrantes
Of
the
Berrantes
family
No
me
pude
escapar
I
couldn't
escape
Ni
de
su
sano
ambiente
Nor
from
its
healthy
atmosphere
Sórdido
y
familiar
Sordid
and
familiar
Ya
castrado
y
humillado,
resignado
y
derrotado
Already
castrated
and
humiliated,
resigned
and
defeated
Yo
me
dije
"al
fin
y
al
cabo
es
la
libertad"
I
said
to
myself
"after
all
it's
freedom"
Pero
vino
la
cuñada
y
vió
mi
tripa
rebanada
But
then
the
sister-in-law
came
and
saw
my
sliced
belly
Y
me
dijo
"take
it
easy,
que
todo
se
va
a
arreglar"
And
she
said
to
me
"take
it
easy,
everything
will
be
fine"
"¡No,
no,
no,
por
favor!",
le
grité
y
no
me
dio
bola
"No,
no,
no,
please!"
I
yelled
at
her
and
she
didn't
pay
any
attention
Mientras
me
la
pegaba
con
Cascola
As
she
slapped
me
with
Cascola
¡con
mucha
Cascola!
with
lots
of
Cascola!
De
la
familia
Berrantes
Of
the
Berrantes
family
No
me
pude
escapar
I
couldn't
escape
Ni
de
su
sano
ambiente
Nor
from
its
healthy
atmosphere
Sórdido
y
familiar
Sordid
and
familiar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Musso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.