El Cuarteto de Nos - La Familia Berrantes - traduction des paroles en anglais

La Familia Berrantes - El Cuarteto de Nostraduction en anglais




La Familia Berrantes
The Berrantes Family
Conocí una vez a una mina en Treinta y Tres
I once met a girl in Treinta y Tres
Que me dijo "vení, vamos pa′ la cama"
Who said to me, "Come on, let's go to bed"
Yo que soy un muchacho humilde y trabajador
I am a humble and hardworking boy
No me le resistí y ahí empezó mi drama
I didn't resist her and that's how my drama began
Cuando estaba en lo mejor
When I was at my best
Ella arriba y me gritó
She was on top of me and she yelled at me
"Pegame y decime malas palabras"
"Hit me and say bad words to me"
¡malas palabras!
bad words!
Y yo le decía "boba", y también decía "cola"
And I called her "dummy," and I also said "ass"
Hasta creo dije "bola", y ella se excitaba
I even think I said "ball," and she got excited
Me pidió y suplicó "reventame por favor"
She asked me and begged me "please break me down"
Y yo la cacheteé con miedo a lastimarla
And I slapped her for fear of hurting her
Pero me despistó cuando me sugirió
But she threw me off track when she suggested
Que me vistiera como el Che Guevara
That I dress up like Che Guevara
¡con boina y con barba!
with a beret and a beard!
De la familia Berrantes
Of the Berrantes family
No me pude escapar
I couldn't escape
Ni de su sano ambiente
Nor from its healthy atmosphere
Sórdido y familiar
Sordid and familiar
Tan contenta quedó con mi brillante labor
She was so happy with my brilliant work
Que agarró y me encerró en una pieza aislada
That she grabbed me and locked me in an isolated room
Pero vino su mamá y me dijo muy calmada
But her mother came and said to me very calmly
"Yo te dejo salir si me hacés la chanchada"
"I'll let you go if you do the nasty with me"
Jineteaba bien la doña, como potra de Maroñas
The old lady rode me well, like a Maroñas mare
Y me gritaba "decime yegua cara"
And she screamed at me "call me face of a nag"
¡cara de yegua!
face of a nag!
Y la vieja no cumplió con lo que me prometió
And the old woman didn't keep her promise
Y este pobre varón siguió secuestrado
And this poor man remained kidnapped
Pero vino el Federico, de los chicos el más rico
But then Federico came, the richest of the kids
Y me dijo "vos salís, si te bajás el slip"
And he said to me "you're getting out, if you drop your pants"
Uy, uy, uy, que dolor, cuando me lo cortó
Oh, oh, oh, what a pain, when he cut it off
De un hachazo a mi lindo pedazo
With one blow of the ax to my beautiful piece
¿Su lindo pedazo?
My beautiful piece?
De la familia Berrantes
Of the Berrantes family
No me pude escapar
I couldn't escape
Ni de su sano ambiente
Nor from its healthy atmosphere
Sórdido y familiar
Sordid and familiar
Ya castrado y humillado, resignado y derrotado
Already castrated and humiliated, resigned and defeated
Yo me dije "al fin y al cabo es la libertad"
I said to myself "after all it's freedom"
Pero vino la cuñada y vió mi tripa rebanada
But then the sister-in-law came and saw my sliced belly
Y me dijo "take it easy, que todo se va a arreglar"
And she said to me "take it easy, everything will be fine"
"¡No, no, no, por favor!", le grité y no me dio bola
"No, no, no, please!" I yelled at her and she didn't pay any attention
Mientras me la pegaba con Cascola
As she slapped me with Cascola
¡con mucha Cascola!
with lots of Cascola!
De la familia Berrantes
Of the Berrantes family
No me pude escapar
I couldn't escape
Ni de su sano ambiente
Nor from its healthy atmosphere
Sórdido y familiar
Sordid and familiar





Writer(s): Roberto Musso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.