Paroles et traduction El Dasa - Prometimos
No
mandarle
invitacion
al
sentimiento
Not
to
invite
feelings
Que
esta
historia
entre
tu
y
yo
se
escribiria
con
deseo,
amigos
con
derecho
That
this
story
between
you
and
me
would
be
written
with
desire,
friends
with
benefits
Que
no
se
compromenten
al
amor
That
we
wouldn’t
commit
to
love
Prometimos
no
exijirnos
nunca
nada
We
promised
never
to
demand
anything
from
each
other
Que
lo
nuestro
iba
ser
tan
solo
sexo
y
no
palabras
That
ours
would
only
be
sex
and
not
words
Amantes
en
la
cama,
y
fuera
de
ella
amigos
nada
mas
Lovers
in
bed,
and
outside
of
it,
just
friends,
nothing
more
Darnos
gusto
cuando
nos
ganen
las
ganas
To
indulge
ourselves
when
desire
overpowers
us
Y
entregarnos
al
amor
sin
compromiso
y
sin
breve
aviso
sin
ir
mas
alla
And
to
surrender
to
love
without
commitment
and
without
notice,
without
going
any
further
Darle
rienda
suelta
a
todo
lo
prohibido
To
give
free
rein
to
all
that
is
forbidden
Despedirnos
con
un
beso
en
la
mejilla,
Cada
quien
su
vida
todo
sigue
igual
To
say
goodbye
with
a
kiss
on
the
cheek,
each
one
their
own
life,
everything
continues
the
same
Tu
mi
amiga...
yo
tu
amigo
nada
mas
You
my
friend...me
your
friend,
nothing
more
Pero
no
respondo
chiquitita
But
I
am
not
responsible,
little
one
Y
es
el
Dasa
mija!
Auuu!
And
it's
Dasa
myja!
Auuu!
Compartirnos
todo
menos
un
te
quiero
To
share
everything
except
an
"I
love
you"
Desnudarnos
y
tirar
el
corazon
tambien
al
suelo
To
undress
and
throw
our
hearts
on
the
floor
too
Amantes
en
silencio
Silent
lovers
Y
ante
la
gente
amigos
nada
mas
And
before
the
world,
just
friends,
nothing
more
Darnos
gusto
cuando
nos
ganen
las
ganas
To
indulge
ourselves
when
desire
overpowers
us
Y
entregarnos
al
amor
sin
compromiso
y
sin
breve
aviso
sin
ir
mas
alla
And
to
surrender
to
love
without
commitment
and
without
notice,
without
going
any
further
Darle
rienda
suelta
a
todo
lo
prohibido
To
give
free
rein
to
all
that
is
forbidden
Despedirnos
con
un
beso
en
la
mejilla,
Cada
quien
su
vida
todo
sigue
igual
To
say
goodbye
with
a
kiss
on
the
cheek,
each
one
their
own
life,
everything
continues
the
same
Tu
mi
amiga...
yo
tu
amigo
nada
mas
You
my
friend...me
your
friend,
nothing
more
Tu
mi
amiga...
yo
tu
amigoooooo
nada
mas!
You
my
friend...
me
your
friend,
nothing
more!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Pieragostino, Jose Juan Monroy, Rogelio Monroy Peraza, Claudia Patricia Pieragostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.