Paroles et traduction El David Aguilar - Causa Perdida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
corazón
de
una
mítica
urbe
cuestiona
su
vida
In
the
heart
of
a
mythical
city,
a
man
questions
his
life
Y
decide
hacerlo
a
través
de
la
música,
para
variar
And
he
decides
to
do
it
through
music,
for
a
change
Como
no
le
importa
sumar
cicatrices,
ya
es
causa
pérdida
As
he
doesn't
care
about
adding
scars,
he's
already
a
lost
cause
Porque
alucinó
que
la
muerte
perdona
al
que
se
echa
a
bailar
Because
he
hallucinated
that
death
forgives
the
one
who
starts
dancing
Ven,
nada
más,
adelante
Come,
just
come
closer,
my
love
Y
saber,
al
instante
And
know,
instantly
Que
en
su
alma
sin
dueño
That
in
his
soul
without
an
owner
Tan
sólo
hay
el
sueño
de
amar
There
is
only
the
dream
of
loving
you
Hoy
está
de
fiesta
el
valiente
y
pretende
arrastrar
hasta
el
alba
Today
the
brave
one
is
celebrating
and
he
intends
to
drag
until
dawn
Ese
melodrama
que
antiguos,
los
gallos,
amaban
cantar
That
melodrama
that
the
old
roosters
loved
to
sing
Y,
si
no
fuera
porque
sagradas
campanas
del
juego
lo
salvan
And,
if
it
weren't
for
the
fact
that
the
sacred
bells
of
the
game
save
him
Sin
remordimiento,
en
su
misma
botella,
se
echaba
en
el
mar
Without
remorse,
in
his
own
bottle,
he
would
throw
himself
into
the
sea
Tragos
que
dejan
estragos
Drinks
that
leave
havoc
Le
ayudan
a
ver
They
help
him
see
Que
la
vida
es
muy
corta
That
life
is
very
short
Y
que
aquí
sólo
importa
cantar
And
that
the
only
thing
that
matters
here
is
to
sing
Hoy
que
la
luna
vuelve
a
gotear,
al
corazón
serenatas
Today
that
the
moon
returns
to
drip
serenades
to
the
heart
Le
urge
pasar
por
la
catedral
y
extraer
de
su
pecho
un
Ágata
He
urges
to
pass
by
the
cathedral
and
extract
an
Agate
from
his
chest
Gira
la
tierra
y
todo
se
cae
pero,
después
The
earth
spins
and
everything
falls,
but
afterwards
El
tiempo
afila
todo,
nuevamente,
en
la
mística
latente
de
vivir
Time
sharpens
everything,
again,
in
the
latent
mystique
of
living
En
el
corazón
de
una
mítica
urbe
cuestiona
su
vida
In
the
heart
of
a
mythical
city,
a
man
questions
his
life
Porque
alucinó
que
la
muerte
perdona
al
que
se
echa
a
bailar
Because
he
hallucinated
that
death
forgives
the
one
who
starts
dancing
Tragos
que
dejan
estragos
Drinks
that
leave
havoc
Le
ayudan
a
ver
They
help
him
see
Que
en
su
alma
sin
dueño
That
in
his
soul
without
an
owner
Tan
sólo
hay
el
sueño
de
amar
There
is
only
the
dream
of
loving
you
Hoy
que
la
luna
vuelve
a
gotear,
al
corazón
serenatas
Today
that
the
moon
returns
to
drip
serenades
to
the
heart
Le
urge
pasar
por
la
catedral
y
extraer
de
su
pecho
un
Ágata
He
urges
to
pass
by
the
cathedral
and
extract
an
Agate
from
his
chest
Gira
la
tierra
y
todo
se
cae
pero,
después
The
earth
spins
and
everything
falls,
but
afterwards
El
tiempo
afila
todo,
nuevamente,
en
la
mística
latente
de
vivir
Time
sharpens
everything,
again,
in
the
latent
mystique
of
living
Que
la
fortuna
vuelve
a
jugar
con
este
río
escarlata
That
fortune
returns
to
play
with
this
scarlet
river
Y
hechas
las
gafas
hoy
de
vitral
And
the
glasses
are
made
today
of
stained
glass
Pues,
del
pecho
a
sonado
un
Ágata
Well,
an
Agate
has
sounded
from
the
chest
Tiempos
de
guerra
y
algo
se
va
Times
of
war
and
something
goes
away
Pero,
después,
el
viento
afina
todo
But
then
the
wind
tunes
everything
Lentamente
con
su
música
demente
de
vivir
Slowly
with
his
demented
music
of
living
Hoy
que
la
luna
vuelve
a
gotear,
al
corazón
serenatas
Today
that
the
moon
returns
to
drip
serenades
to
the
heart
Le
urge
pasar
por
la
catedral
y
extraer
de
su
pecho
un
Ágata
He
urges
to
pass
by
the
cathedral
and
extract
an
Agate
from
his
chest
Gira
la
tierra
y
todo
se
cae
pero,
después
The
earth
spins
and
everything
falls,
but
afterwards
El
tiempo
afila
todo,
nuevamente,
en
la
mística
latente
de
vivir
Time
sharpens
everything,
again,
in
the
latent
mystique
of
living
Que
la
fortuna
vuelve
a
jugar
con
este
río
escarlata
That
fortune
returns
to
play
with
this
scarlet
river
Y
hechas
las
gafas,
hoy,
de
vitral
And
the
glasses
are
made
today
of
stained
glass
Pues,
del
pecho
a
sonado
un
Ágata
Well,
an
Agate
has
sounded
from
the
chest
Tiempos
de
guerra
y
algo
se
va
Times
of
war
and
something
goes
away
Pero,
después,
el
viento
afina
todo
But
then
the
wind
tunes
everything
Lentamente
con
su
música
demente
de
vivir
Slowly
with
his
demented
music
of
living
Que
en
el
corazón
de
una
mítica
urbe
ya
es
causa
pérdida
That
in
the
heart
of
a
mythical
city
he
is
already
a
lost
cause
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.