El David Aguilar - Causa Perdida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El David Aguilar - Causa Perdida




Causa Perdida
Потерянное Дело
En el corazón de una mítica urbe cuestiona su vida
В сердце мифического города он свою жизнь ставит под вопрос
Y decide hacerlo a través de la música, para variar
И решает сделать это через музыку, для разнообразия
Como no le importa sumar cicatrices, ya es causa pérdida
Так как ему плевать на шрамы, он уже потерянное дело
Porque alucinó que la muerte perdona al que se echa a bailar
Ведь он возомнил, что смерть прощает того, кто пускается в пляс
Ven, nada más, adelante
Приди, просто подойди ближе
Y saber, al instante
И узнай, в тот же миг
Que en su alma sin dueño
Что в его душе без хозяина
Tan sólo hay el sueño de amar
Живёт лишь мечта о любви
Hoy está de fiesta el valiente y pretende arrastrar hasta el alba
Сегодня храбрец празднует и хочет дотянуть до рассвета
Ese melodrama que antiguos, los gallos, amaban cantar
Ту мелодраму, что древние петухи любили петь
Y, si no fuera porque sagradas campanas del juego lo salvan
И, если бы не священные колокола игры, которые его спасают
Sin remordimiento, en su misma botella, se echaba en el mar
Он бы без сожаления, в своей же бутылке, бросился в море
Tragos que dejan estragos
Напитки, оставляющие разрушения
Le ayudan a ver
Помогают ему увидеть
Que la vida es muy corta
Что жизнь очень коротка
Y que aquí sólo importa cantar
И что здесь важно только петь
Hoy que la luna vuelve a gotear, al corazón serenatas
Сегодня, когда луна снова капает серенады в сердце
Le urge pasar por la catedral y extraer de su pecho un Ágata
Ему срочно нужно пройти мимо собора и извлечь из груди Агат
Gira la tierra y todo se cae pero, después
Земля вращается, и все рушится, но потом
El tiempo afila todo, nuevamente, en la mística latente de vivir
Время вновь всё затачивает в мистической тайне жизни
En el corazón de una mítica urbe cuestiona su vida
В сердце мифического города он свою жизнь ставит под вопрос
Porque alucinó que la muerte perdona al que se echa a bailar
Ведь он возомнил, что смерть прощает того, кто пускается в пляс
Tragos que dejan estragos
Напитки, оставляющие разрушения
Le ayudan a ver
Помогают ему увидеть
Que en su alma sin dueño
Что в его душе без хозяина
Tan sólo hay el sueño de amar
Живёт лишь мечта о любви
Hoy que la luna vuelve a gotear, al corazón serenatas
Сегодня, когда луна снова капает серенады в сердце
Le urge pasar por la catedral y extraer de su pecho un Ágata
Ему срочно нужно пройти мимо собора и извлечь из груди Агат
Gira la tierra y todo se cae pero, después
Земля вращается, и все рушится, но потом
El tiempo afila todo, nuevamente, en la mística latente de vivir
Время вновь всё затачивает в мистической тайне жизни
Que la fortuna vuelve a jugar con este río escarlata
Что фортуна снова играет с этой алой рекой
Y hechas las gafas hoy de vitral
И очки сегодня сделаны из витража
Pues, del pecho a sonado un Ágata
Ведь из груди прозвучал Агат
Tiempos de guerra y algo se va
Времена войны, и что-то уходит
Pero, después, el viento afina todo
Но потом ветер всё настраивает
Lentamente con su música demente de vivir
Медленно, своей безумной музыкой жизни
Hoy que la luna vuelve a gotear, al corazón serenatas
Сегодня, когда луна снова капает серенады в сердце
Le urge pasar por la catedral y extraer de su pecho un Ágata
Ему срочно нужно пройти мимо собора и извлечь из груди Агат
Gira la tierra y todo se cae pero, después
Земля вращается, и все рушится, но потом
El tiempo afila todo, nuevamente, en la mística latente de vivir
Время вновь всё затачивает в мистической тайне жизни
Que la fortuna vuelve a jugar con este río escarlata
Что фортуна снова играет с этой алой рекой
Y hechas las gafas, hoy, de vitral
И очки сегодня сделаны из витража
Pues, del pecho a sonado un Ágata
Ведь из груди прозвучал Агат
Tiempos de guerra y algo se va
Времена войны, и что-то уходит
Pero, después, el viento afina todo
Но потом ветер всё настраивает
Lentamente con su música demente de vivir
Медленно, своей безумной музыкой жизни
Que en el corazón de una mítica urbe ya es causa pérdida
Что в сердце мифического города он уже потерянное дело





Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.