El David Aguilar - De Tu Nombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El David Aguilar - De Tu Nombre




De Tu Nombre
От твоего имени
Vengo de tu nombre
Я пришёл от твоего имени,
Que es jardín de flores
Что цветущий сад.
Me espiné los labios
Уколол губы,
Y extraje de
И вынул из себя
Esta tuya canción
Эту твою песню.
Vi callado el cielo
Я видел молчаливое небо
De pensar tu nombre
От размышления о твоём имени,
Y la poesía me dijo las horas
И поэзия сообщила мне часы
De fascinación.
Восхищения.
Iba yo a dejar a tierra abierta
Я хотел бы оставить на открытой земле,
Por si querías renacer enamorada
Вдруг ты захочешь возродиться влюблённой.
La luna se acordaba tan desierta
Луна помнила настолько пустыню,
Que algunas noches ella tuvo tu mirada
Что некоторые ночи она видела твой образ.
Y yo ni luz ni nada
А я ни света, ничего.
Y yo ni luz ni nada.
А я ни света, ничего.
Volaba el viento tus flores de mis valles
Ветер раскидал твои цветы из моих долин,
Y no cómo es que al final venía el mundo a tus detalles
И я не знаю, как в конце пришёл мир к твоим подробностям.
Entrelazado de manera que no podía respirar.
Переплетаясь так, что я не мог дышать.
Iba de tu nombre tropezando flores
Я шёл от твоего имени, спотыкаясь о цветы.
Es por eso que se quedó en la raíz esta tuya canción
Вот почему эта твоя песня осталась в корне.
Vi pausado el río de mirar tu nombre
Я видел остановленную реку, смотря на твоё имя,
Para pronunciar lo que no tiene cupo
Чтобы произнести то, что не имеет места
En la fascinación
В восхищении.
Quise yo saltar las estaciones
Я хотел бы пропустить сезоны,
Por si tus ojos congelaban primaveras
Вдруг твои глаза заморозили вёсны.
La luna desbordaba de canciones
Луна переливалась от песен,
Mas mi guitarra nunca fue su jardinera y para ti lo era
Но моя гитара никогда не была её садовницей, а для тебя она ею была.
Y para ti lo era
А для тебя она была.
Volaba el viento tus flores de mis valles
Ветер раскидал твои цветы из моих долин.
Y no cómo es que al final
И я не знаю, как в конце
Venía el mundo a tus detalles
Пришёл мир к твоим подробностям.
Entrelazado de manera que no podía respirar
Переплетаясь так, что я не мог дышать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.