Paroles et traduction El David Aguilar - Terca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guitarra
entiende,
no
sigas
terca,
de
soledad
ya
se
ha
escrito
tanto.
О,
моя
гитара,
не
будь
такой
упрямой,
о
одиночестве
написано
уже
так
много.
La
enfrentaremos
tú
y
yo
de
cerca,
la
repartimos
con
nuestro
canto.
Мы
с
тобой
посмотрим
ему
в
глаза,
мы
поделимся
им
через
нашу
песню.
Guitarra,
no
porque
estemos
solos
quiere
decir
que
hay
que
llorar.
Гитара,
то,
что
мы
одиноки,
не
значит,
что
мы
должны
плакать.
O
es
que
creías
que
era
todo,
sonrisa
abierta
de
par
en
par.
Или
ты
думала,
что
все
так
просто,
что
улыбка
всегда
будет
на
лице?
Guitarra
róbate
las
estrellas,
con
el
arpegio
de
un
SI
menor.
Гитара,
укради
для
меня
звезды
арпеджио
в
си
миноре.
Tú
siempre
has
sido
lo
que
me
queda
cuando
este
mundo
pierde
color.
Ты
всегда
была
тем,
что
остается
со
мной,
когда
этот
мир
теряет
свои
краски.
Guitarra
suenas
a
mariposas
cuando
me
duele
soñar
mi
vida;
Гитара,
ты
звучишь
как
бабочки,
когда
мне
больно
мечтать
о
своей
жизни;
Que
atrapo
magia,
que
encuentro
cosas,
dibujas
pasos
en
mi
alegría.
Ты
ловишь
магию,
находишь
вещи,
ты
рисуешь
шаги
в
моей
радости.
Guitarra
envuelve
con
tus
sonidos
la
realidad
que
yo
no
soporto.
Гитара,
окутай
своими
звуками
реальность,
которую
я
не
переношу.
Aquí
estos
dedos,
que
no
son
míos,
t
Вот
эти
пальцы,
они
не
мои,Они
благодарят
тебя,
они
чувствуют
себя
недостойными.
E
dan
las
gracias,
se
sienten
cortos.
Они
благодарят
тебя,
они
чувствуют
себя
недостойными.
Guitarra,
yo
saltaría
tus
cuerdas
si
fuera
el
niño
que
tuve
ayer.
Гитара,
я
прыгнул
бы
через
твои
струны,
если
бы
был
тем
мальчиком,
которым
я
был
вчера.
Yo
sólo
quiero
que
tú
me
muerdas
los
corazones
que
te
robé.
Я
только
хочу,
чтобы
ты
укусила
сердца,
которые
я
украл.
Guitarra
róbate
las
estrellas,
con
el
arpegio
de
un
SI
menor.
Гитара,
укради
для
меня
звезды
арпеджио
в
си
миноре.
Tú
siempre
has
sido
lo
que
me
queda
cuando
este
mundo
pierde
color.
Ты
всегда
была
тем,
что
остается
со
мной,
когда
этот
мир
теряет
свои
краски.
Guitarra
entiende,
no
sigas
terca,
de
soledad
ya
se
ha
escrito
tanto.
О,
моя
гитара,
не
будь
такой
упрямой,
о
одиночестве
написано
уже
так
много.
La
enfrentaremos
tú
y
yo
de
cerca,
la
repartimos
con
nuestro
canto.
Мы
с
тобой
посмотрим
ему
в
глаза,
мы
поделимся
им
через
нашу
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Album
Terca
date de sortie
15-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.