Paroles et traduction El David Aguilar - Terca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guitarra
entiende,
no
sigas
terca,
de
soledad
ya
se
ha
escrito
tanto.
Гитара,
пойми,
не
будь
упрямой,
об
одиночестве
уже
так
много
написано.
La
enfrentaremos
tú
y
yo
de
cerca,
la
repartimos
con
nuestro
canto.
Мы
с
тобой
встретим
его
лицом
к
лицу,
разделим
его
нашей
песней.
Guitarra,
no
porque
estemos
solos
quiere
decir
que
hay
que
llorar.
Гитара,
то,
что
мы
одни,
не
значит,
что
нужно
плакать.
O
es
que
creías
que
era
todo,
sonrisa
abierta
de
par
en
par.
Или
ты
думала,
что
всё
— это
открытая
улыбка
во
весь
рот?
Guitarra
róbate
las
estrellas,
con
el
arpegio
de
un
SI
menor.
Гитара,
укради
звёзды
арпеджио
си
минора.
Tú
siempre
has
sido
lo
que
me
queda
cuando
este
mundo
pierde
color.
Ты
всегда
была
тем,
что
остаётся
у
меня,
когда
этот
мир
теряет
цвет.
Guitarra
suenas
a
mariposas
cuando
me
duele
soñar
mi
vida;
Гитара,
ты
звучишь,
как
бабочки,
когда
мне
больно
мечтать
о
своей
жизни;
Que
atrapo
magia,
que
encuentro
cosas,
dibujas
pasos
en
mi
alegría.
Я
ловлю
волшебство,
я
нахожу
что-то,
ты
рисуешь
шаги
в
моей
радости.
Guitarra
envuelve
con
tus
sonidos
la
realidad
que
yo
no
soporto.
Гитара,
окутай
своими
звуками
реальность,
которую
я
не
выношу.
Aquí
estos
dedos,
que
no
son
míos,
t
Здесь
эти
пальцы,
которые
не
мои,
E
dan
las
gracias,
se
sienten
cortos.
благодарят
тебя,
им
кажется,
что
они
слишком
коротки.
Guitarra,
yo
saltaría
tus
cuerdas
si
fuera
el
niño
que
tuve
ayer.
Гитара,
я
бы
прыгал
по
твоим
струнам,
если
бы
был
тем
мальчиком,
которым
был
вчера.
Yo
sólo
quiero
que
tú
me
muerdas
los
corazones
que
te
robé.
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
у
меня
выгрызла
сердца,
которые
я
у
тебя
украл.
Guitarra
róbate
las
estrellas,
con
el
arpegio
de
un
SI
menor.
Гитара,
укради
звёзды
арпеджио
си
минора.
Tú
siempre
has
sido
lo
que
me
queda
cuando
este
mundo
pierde
color.
Ты
всегда
была
тем,
что
остаётся
у
меня,
когда
этот
мир
теряет
цвет.
Guitarra
entiende,
no
sigas
terca,
de
soledad
ya
se
ha
escrito
tanto.
Гитара,
пойми,
не
будь
упрямой,
об
одиночестве
уже
так
много
написано.
La
enfrentaremos
tú
y
yo
de
cerca,
la
repartimos
con
nuestro
canto.
Мы
с
тобой
встретим
его
лицом
к
лицу,
разделим
его
нашей
песней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Album
Terca
date de sortie
15-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.