El Diluvi - Tendresa insubmisa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Diluvi - Tendresa insubmisa




Tendresa insubmisa
Непокорная нежность
La teua tendresa insubmisa,
Твоя непокорная нежность,
El teu cor desobedient...
Твое непослушное сердце...
Ens imagine esguellant la geografia,
Мы представляем себе, как кромсаем географию,
Creuant països, mirades i destins,
Пересекая страны, взгляды и судьбы,
Fent de la vida la millor filosofia
Делая из жизни лучшую философию,
Ajuntant les mans, encreuant els dits.
Сложив руки, скрестив пальцы.
Com el fort vent que ens ha guiat
Как сильный ветер, который нас вел
Per les dreceres de l'oblit,
По коротким тропам забвения,
Esborrem allò que ens han contat,
Мы стираем то, что нам рассказывали,
Inventem noves formes de delit.
Изобретаем новые формы наслаждения.
Estime la teua tendresa insubmisa,
Люблю твою непокорную нежность,
Estime el teu cor desobedient,
Люблю твое непослушное сердце,
Estime el teu cos que crida vida,
Люблю твое тело, которое зовет к жизни,
Estime tot allò que ens diem!
Люблю все то, что мы говорим друг другу!
Ai, ai, ai, ai, allò que ens diem...
Ай, ай, ай, ай, все то, что мы говорим друг другу...
Ei, ei, ei, ei, el teu cor desobedient...
Эй, эй, эй, эй, твое непослушное сердце...
Ai, ai, ai, ai, allò que ens diem...
Ай, ай, ай, ай, все то, что мы говорим друг другу...
Ei, ei, ei, ei, el teu cor desobedient...
Эй, эй, эй, эй, твое непослушное сердце...
La tardor dels nostres dies,
Осень наших дней,
El relleu dels teus pits,
Изгибы твоей груди,
La llum de les nostres vides,
Свет нашей жизни,
La profunditat del teu melic.
Глубина твоего пупка.
Als ulls, una espurna de guerra;
В глазах - искра войны;
Al puny, un grapat d'arena,
В кулаке - горсть песка,
Perquè junts som,
Потому что вместе мы,
Junts som la sal de la terra.
Вместе мы - соль земли.
Estime la teua tendresa insubmisa,
Люблю твою непокорную нежность,
Estime el teu cor desobedient,
Люблю твое непослушное сердце,
Estime el teu cos que crida vida,
Люблю твое тело, которое зовет к жизни,
Estime tot allò que ens diem!
Люблю все то, что мы говорим друг другу!
Ai, ai, ai, ai, allò que ens diem...
Ай, ай, ай, ай, все то, что мы говорим друг другу...
Ei, ei, ei, ei, el teu cor desobedient...
Эй, эй, эй, эй, твое непослушное сердце...
Ai, ai, ai, ai, allò que ens diem...
Ай, ай, ай, ай, все то, что мы говорим друг другу...
Ei, ei, ei, ei, el teu cor desobedient...
Эй, эй, эй, эй, твое непослушное сердце...
Ai, ai, ai, ai...
Ай, ай, ай, ай...
Ei, ei, ei, ei...
Эй, эй, эй, эй...
Ai, ai, ai, ai...
Ай, ай, ай, ай...
Ei, ei, ei, ei...
Эй, эй, эй, эй...
La rebel·lia d'un cor sublim
Бунт возвышенного сердца
Bombeja amb força
Бьется с силой
Tendresa Insubmisa.
Непокорная Нежность.
Cercant en el camí
Ища на пути
De la infinita tendresa
Бесконечной нежности
El teu cor desobedient.
Твое непослушное сердце.
El foc de la revolta
Огонь восстания
Esta nit desprén
Этой ночью излучает
Tendresa Insubmisa.
Непокорную Нежность.
Vivint amb tot el risc,
Живя со всем риском,
Guardant tota esperança
Храня всю надежду
Amb la flama encesa d'una tendresa
С пылающим пламенем нежности,
Que mai descansa.
Которая никогда не угасает.
I jo...
И я...
Estime la teua tendresa insubmisa,
Люблю твою непокорную нежность,
Estime el teu cor desobedient,
Люблю твое непослушное сердце,
Estime el teu cos que crida vida,
Люблю твое тело, которое зовет к жизни,
Estime tot allò que ens diem!
Люблю все то, что мы говорим друг другу!
Ai, ai, ai, ai, allò que ens diem...
Ай, ай, ай, ай, все то, что мы говорим друг другу...
Ei, ei, ei, ei, el teu cor desobedient...
Эй, эй, эй, эй, твое непослушное сердце...
Ai, ai, ai, ai, allò que ens diem...
Ай, ай, ай, ай, все то, что мы говорим друг другу...
Ei, ei, ei, ei, el teu cor desobedient...
Эй, эй, эй, эй, твое непослушное сердце...
Ai, ai, ai, ai...
Ай, ай, ай, ай...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.