Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Tu Presencia
Mit Deiner Anwesenheit
No
trajiste
nada
bueno
Du
hast
nichts
Gutes
gebracht
Abrazos
y
besos,
eslabones
de
cadena
Umarmungen
und
Küsse,
Glieder
einer
Kette
Dulce
envoltorio
a
la
cobardía
siniestra
Süße
Verpackung
für
finstere
Feigheit
Que
toma
la
forma
de
palabra
tierna.
Die
die
Form
eines
zärtlichen
Wortes
annimmt.
Te
quiero
mi
vida
Ich
liebe
dich,
mein
Leben
No
me
faltes
nunca
Fehle
mir
niemals
La
razón
se
hacía
pequeña
y
en
su
lugar
Die
Vernunft
wurde
klein
und
an
ihrer
Stelle
Comenzaba
a
crecer
incontrolada
la
tormenta
Begann
unkontrolliert
der
Sturm
zu
wachsen
Que
arrasaba
siempre
la
misma
tierra
Der
immer
dasselbe
Land
verwüstete
No,
no,
no,
no,
ya
no
queda
sol
Nein,
nein,
nein,
nein,
es
gibt
keine
Sonne
mehr
No,
no,
no,
no,
ya
no
queda
luna
Nein,
nein,
nein,
nein,
es
gibt
keinen
Mond
mehr
Que
con
tu
presencia
Der
mit
deiner
Anwesenheit
Le
sirva
de
refugio
Als
Zuflucht
dienen
könnte
Navega
la
víctima
Das
Opfer
treibt
dahin
A
la
deriva
y
tu
lo
sabes
Auf
See
und
du
weißt
es
Eres
su
rumbo,
eres
su
puerto
Du
bist
ihr
Kurs,
du
bist
ihr
Hafen
Porque
tuyos
son
los
mares
Denn
dir
gehören
die
Meere
Y
los
vientos
que
mueven
su
miedo
Und
die
Winde,
die
ihre
Angst
bewegen
Mas
abajo
de
ella
sólo
Tiefer
als
sie,
nur
El
estandarte
de
la
tragedia
Das
Banner
der
Tragödie
No,
no,
no,
no,
ya
no
queda
sol
Nein,
nein,
nein,
nein,
es
gibt
keine
Sonne
mehr
No,
no,
no,
no,
ya
no
queda
luna
Nein,
nein,
nein,
nein,
es
gibt
keinen
Mond
mehr
No,
no,
no,
no,
ya
no
queda
sol
Nein,
nein,
nein,
nein,
es
gibt
keine
Sonne
mehr
No,
no,
no,
no,
ya
no
queda
luna
Nein,
nein,
nein,
nein,
es
gibt
keinen
Mond
mehr
Que
con
tu
presencia
Der
mit
deiner
Anwesenheit
Le
sirva
de
refugio.
Als
Zuflucht
dienen
könnte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Villareal Armendariz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.