Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demasiado Tonto en la Corteza
Zu Dumm in der Rinde
Son
como
adornos
congelados
Sie
sind
wie
gefrorene
Ornamente,
Que
cuelgan
sin
vida
en
la
pared
die
leblos
an
der
Wand
hängen.
Son
las
bocas
siempre
agradecidas
Sie
sind
die
stets
dankbaren
Münder,
Con
esquela
antes
de
nacer.
mit
einem
Nachruf
vor
der
Geburt.
Son
los
invitados
a
la
fiesta
Sie
sind
die
Gäste
auf
der
Party,
Excesivamente
simples,
peligrosamente
cerca
übermäßig
simpel,
gefährlich
nah,
Convertidos
en
jauría
y
por
ladrar
verwandelt
in
eine
Meute
und
durch
Bellen
Enseñan
los
dientes
de
la
estupidez
zeigen
sie
die
Zähne
der
Dummheit,
Enseñan
los
dientes
de
la
estupidez.
zeigen
sie
die
Zähne
der
Dummheit.
Demasiado
tonto
en
la
corteza
Zu
dumm
in
der
Rinde,
Demasiado
duro
de
molleja
zu
hart
im
Hirn,
A
golpe
de
vara
y
dando
vueltas
al
compás
mit
Stockschlägen
und
sich
drehend
im
Takt,
Que
marca
la
pegada
den
der
Schlag
vorgibt,
Al
ritmo
del
zapato
y
su
patada
im
Rhythmus
des
Schuhs
und
seines
Tritts.
Se
alimentan
de
fanfarronadas
Sie
ernähren
sich
von
Prahlereien,
Lo
que
temen
se
quema
en
la
hoguera
was
sie
fürchten,
wird
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrannt,
Sólo
inquietos
por
defender
su
agujero
nur
unruhig,
um
ihr
Loch
zu
verteidigen,
Donde
ponen
a
salvo
su
cobardía.
wo
sie
ihre
Feigheit
in
Sicherheit
bringen.
Se
regodean
en
su
propia
mierda
Sie
suhlen
sich
in
ihrer
eigenen
Scheiße,
Toman
baños
calientes
con
su
orina
nehmen
heiße
Bäder
mit
ihrem
Urin
Y
se
llenan
de
felicidad
und
sind
voller
Glück,
Cuando
les
escupen
desde
arriba
wenn
man
sie
von
oben
bespuckt.
Humillando
la
mirada
no
se
ve
nada
Wenn
man
den
Blick
senkt,
sieht
man
nichts,
Humillando
la
mirada
no
se
ve
nada.
Wenn
man
den
Blick
senkt,
sieht
man
nichts.
Demasiado
tonto
en
la
corteza
Zu
dumm
in
der
Rinde,
Demasiado
duro
de
molleja
zu
hart
im
Hirn,
A
golpe
de
vara
y
dando
vueltas
al
compás
mit
Stockschlägen
und
sich
drehend
im
Takt,
Que
marca
la
pegada
den
der
Schlag
vorgibt,
Al
ritmo
del
zapato
y
su
patada
im
Rhythmus
des
Schuhs
und
seines
Tritts.
Demasiado
tonto
en
la
corteza
Zu
dumm
in
der
Rinde,
Demasiado
duro
de
molleja
zu
hart
im
Hirn,
A
golpe
de
vara
y
dando
vueltas
al
compás
mit
Stockschlägen
und
sich
drehend
im
Takt,
Que
marca
la
pegada
den
der
Schlag
vorgibt,
Al
ritmo
del
zapato
y
su
patada
im
Rhythmus
des
Schuhs
und
seines
Tritts.
Demasiado
tonto
en
la
corteza...
Zu
dumm
in
der
Rinde...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Villareal Armendariz, Jesus Felix Maravi Artieda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.