El Fantasma - El Rayo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Fantasma - El Rayo




El Rayo
Молния
Ya se terminó abril y llegó mayo
Апрель закончился, наступил май,
Ando chambiando, yo soy el Rayo
Я пашу, дорогая, я Молния.
Van mis muchachos, no ando jugando
Мои ребята идут, я не играю,
Yo si soy sayo, tengo buen callo, soy un buen gallo
Я боец, моя репутация крепка, я настоящий петух.
Para la guerra le entro a la quema, entro y salgo
На войну иду в самое пекло, вхожу и выхожу.
Porto buenos artefactos
Ношу с собой отличные инструменты,
308 es el fusil que me acompaña
Винтовка 308 моя верная спутница,
Una 40 en el cuadril, bravo el perfil
Пистолет 40-го калибра на бедре, отличный профиль,
Y pa'l barril soy un candil
И для ствола я фитиль,
Con mucho gusto yo les presento al Minimí
С большим удовольствием представляю тебе «Минимум».
Y que las puedo
И я знаю, что смогу,
Aquí no hay miedo, le entro al ruedo
Здесь нет страха, я вступаю в бой,
Y si se requiere traer un rifle que escupe fuego
И если потребуется, возьму винтовку, изрыгающую огонь,
Si no eres hombre para jalarle, quedarás muerto
Если ты не мужчина, чтобы спустить курок, ты умрешь.
Ahí nomás pa que sepan como roza la cadena, compadre
Вот так, чтобы ты знала, как работает цепь, дорогуша.
Gajo que dar pa aportar, me ha de cuidar
Должен вносить свою лепту, меня должна защищать
Mi vestimenta estilo militar
Моя одежда в военном стиле,
Si hay que pelear, no hay vuelta atrás
Если нужно драться, пути назад нет,
Voy a topar, sin agraviar, lo vo'a chingar
Я пробьюсь, без обид, я с этим разберусь,
Y en la piernera la Pietro Beretta para rematar
А на ноге «Беретта», чтобы прикончить.
Me miran en la ciudad, en rancherías
Меня видят в городе, в деревнях,
En caravana de noche y día
В колонне, ночью и днем,
La sombreriza, siempre bien pilas
В шляпе, всегда начеку,
Cuidando el área con los fusiles por si se arriman
Охраняю территорию с винтовками на случай, если кто-то сунется,
Pura plebada bien ajuariada traigo en mis filas
Только проверенные ребята в моих рядах.
Y que las puedo
И я знаю, что смогу,
Aquí no hay miedo, le entro al ruedo
Здесь нет страха, я вступаю в бой,
Y si se requiere traer un rifle que escupe fuego
И если потребуется, возьму винтовку, изрыгающую огонь,
Si no eres hombre para jalarle, quedarás muerto
Если ты не мужчина, чтобы спустить курок, ты умрешь.
¡Oh-ah!
О-а!





Writer(s): Alexander Garcia, Eduardo Gurrola Martines


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.