Paroles et traduction El Fantasma feat. Banda los Populares del Llano - Vengo a Aclarar - En Vivo
Vengo a Aclarar - En Vivo
Vengo a Aclarar - Live
Continuamos
con
corridazo
que
se
llama
We
continue
with
the
song
called
Vengo
a
aclarar,
márcale
como
me
les
dio
Vengo
a
aclarar,
mark
it
as
how
they
gave
it
to
me
Antes
de
comenzar,
voy
a
barajar
Before
starting,
I
will
shuffle
Mi
vida
como
cartas
para
poder
ganar
My
life
as
cards
to
win
Dos,
uno
jugaré
es
mi
proceder
Two,
one
I
will
play
is
my
way
Tal
vez
gano
el
volado
y
mi
suerte
cambiaré
Maybe
I
win
the
toss
and
change
my
luck
Antes
de
nada
pienso
apostarle
First
of
all
I
think
about
betting
Todo
lo
que
tengo
hasta
mi
alma
roletear
Everything
I
have,
even
my
soul
Bueno
o
malo
estoy
pa'
lo
que
da
Good
or
bad
I'm
ready
for
whatever
Desde
niño
aprendí,
trabajar
pa'
gastar
Since
I
was
a
kid
I
learned
to
work
to
spend
El
oficio
no
importa,
solo
la
humildad
The
job
doesn't
matter,
just
the
humility
Al
toro
le
brinqué
y
aún
sigo
de
pie
I
jumped
the
bull
and
I'm
still
standing
Navego
el
volante,
qué
cargo,
no
diré
I
drive
the
wheel,
what
I
carry,
I
won't
say
Solo
el
bomborrón
pública
de
que
Only
the
gossip
makes
public
that
Sencillo
y
reservado
así
me
mantendré
Simple
and
reserved,
that's
how
I'll
stay
Todo
esa
escuela,
buen
en
estilo
estudié
All
that
school,
I
studied
in
style
Solo
al
personal
no
hay
que
hablar
de
más
Only
with
the
staff
you
don't
have
to
talk
too
much
Porque
al
presumido
muy
mal
le
va
Because
the
presumptuous
one
does
very
badly
Wacha
tus
amigos,
¿cuáles
son
los
real?
Watch
your
friends,
which
ones
are
real?
Me
fijo
en
detalles
y
cuál
va
traicionar
I
pay
attention
to
details
and
which
one
will
betray
Tengo
dos
gallos
son
mis
ojos
de
atrás
I
have
two
roosters,
they
are
my
eyes
from
behind
Mi
primo
travieso
y
el
slick
sin
dudar
My
mischievous
cousin
and
the
slick
without
hesitation
No
somos
cholos
son
claves,
nomás
We're
not
cholos,
we're
key,
that's
all
¡Ámonos,
viejo!
Let's
go,
old
man!
¡Compa
Orejón!
Partner
Orejón!
¡Arriba
gallo
viejo!
Up
with
the
old
rooster!
¡Ay,
nomás!
Oh,
that's
all!
Amistades
de
más
y
con
mi
prioridad
Friendships
of
more
and
with
my
priority
Mi
madre
que
no
falte,
jamás
supo
rajar
My
mother
without
fail,
she
never
knew
how
to
give
up
Hermanos
queridos,
al
mil
conmigo
están
Dear
brothers,
they
are
with
me
a
thousand
times
Y
recuerdo
a
Sergio
y
en
el
cielo
está
And
I
remember
Sergio
and
he
is
in
heaven
Como
nos
pesa
lo
de
tu
tragedia
How
we
regret
your
tragedy
Mil
veces
recuerdo,
falta
tu
presencia
A
thousand
times
I
remember,
your
presence
is
missing
Arrieros
somos,
brindo
por
tu
ausencia
We
are
muleteers,
I
toast
to
your
absence
Ya
se
apagó
la
lumbre
y
quedó
el
pinzón
The
fire
has
gone
out
and
the
finch
remains
Soy
el
Freddy
para
muchos,
apodado
el
orejón
I
am
Freddy
for
many,
nicknamed
the
big-eared
Me
voy
a
retirar,
pa'
la
careta
agarrar
I'm
going
to
retire,
to
take
the
mask
Me
voy
pa'
la
Angelina
562,
en
radar
I'm
going
to
Angelina
562,
on
the
radar
Un
fuerte
abrazo
para
mi
familia
A
big
hug
for
my
family
Y
grandes
amigos
y
los
de
ahí
arriba
And
great
friends
and
those
up
there
Vengo
a
aclarar
algo
de
mi
vida
(Ay,
nomás)
I
come
to
clarify
something
about
my
life
(Oh,
that's
all)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.