El Fantasma - El Troquero (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Fantasma - El Troquero (En Vivo)




El Troquero (En Vivo)
Перевозчик (Вживую)
Soy troquero y me gusta ser borracho
Я перевозчик, и мне нравится бывать пьяным
Soy parrandero y me gusta enamorar
Я гуляка, и мне нравится влюбляться
Traigo dinero pa' gastar con mis amigos
У меня есть деньги, чтобы тратить на друзей
Y en las cantinas no me gusta panpear
И в барах я не люблю попрошайничать
Allá en el valle todititos me conocen
Там, в долине, меня знают все
Allá en Maclaren voy a gozar de un amor
В Макларене я собираюсь наслаждаться любовью
En San Benito también tengo una guerita
У меня также есть девушка в Сан-Бенито
En Santa Rosa me encontré una nueva flor
В Санта-Розе я нашел новую любовь
En Corpus Christi, Laredo y San Antonio
В Корпус-Кристи, Ларедо и Сан-Антонио
Solo se goza de la gloria y la ilusión
Наслаждаются только славой и иллюзиями
En California también tengo una amorcito
В Калифорнии у меня тоже есть любовь
Que es la que me hace que me duela el corazón
Та, которая заставляет мое сердце болеть
Soy troquero soy un triste en navegante
Я перевозчик, я печальный моряк
Soy como el ave que se cría de flor en flor
Я как птица, которая порхает от цветка к цветку
Traigo dinero soy feliz con mi bolante
У меня есть деньги, я счастлив со своим рулем
No vivo en Gréido ni peleo por un amor
Я не живу в Грейдо и не борюсь за любовь
Sirvan las copas de cerveza yo las pago
Наливайте кружки пива, я заплачу
Y que me toquen un corrido en acordión
И пусть мне сыграют балладу на аккордеоне
Por Dios santito que familia yo respeto
Клянусь Богом, я уважаю свою семью
Esa guerita la llevo en mi camión
Эту девушку я вожу в своем грузовике
Ando borracho pero a mi me importa poco
Я пьян, но мне наплевать
Por esas cosas me retosa el corazón
Из-за таких вещей мое сердце дрожит
Aunque mal paguen vivan todas las mujeres
Пусть плохо платят, но пусть живут все женщины
Brindo por ellas aunque sean la perdición
Я поднимаю тост за них, даже если они проклятие





Writer(s): Juan Gaytan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.