El Fantasma - Las Verdades (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Fantasma - Las Verdades (En Vivo)




Las Verdades (En Vivo)
The Truths (Live)
Queridísima raza, aquí está su Fantasma con la famosa banda
Dearest race, here is your Ghost with the famous band
Ahí nomás, pa' que vayan y digan
Right there, so you can go and say
Aquí le presentamos un disco de puros corridazos nuevos
Here we present you an album of pure new corridos
Y canciones pa' que chequen el punto
And songs for you to check the point
Márquele, compa Melesio
Mark it, my friend Melesio
Cada quien cuenta cómo le va en la feria
Everyone tells how they've done at the fair
Cada quien dice lo que más le conviene
Everyone says what suits them best
Si estoy aquí, es porque me lo he ganado
If I am here, it is because I have earned it
Los envidiosos me tienen sin cuidado
The envious do not worry me
Yo no platico pa' que no me celen
I don't talk so that they don't get jealous
Porque la envidia tiene el sueño muy ligero
Because envy makes one sleep very lightly
Muy poderoso caballero es Don Dinero
Money is a very powerful gentleman
Nací en un rancho muy humilde, no lo niego
I was born on a very humble ranch, I do not deny it
Tuve carencias, pero nunca supe cuáles
I had shortcomings, but I never knew what they were
Me curaba el hambre con tortilla y huevos
I cured my hunger with tortillas and eggs
Pa' divertirme jugaba en los matorrales
To entertain myself I played in the bushes
Aprendí el jale nada más mirando al viejo
I learned the trade just by watching the old man
Como manual de vida llevo sus consejos
I carry his advice as a life manual
Y de mi madre siempre sobraron sus besos
And from my mother there were always enough kisses
Duro, viejón
Hard, old man
Ahí nomás
Right there
Puro arte music, viejo
Pure musical art, old man
Toda la gente arrima agua pa' su molino
Everyone brings water to their mill
Y no se fija a quién se lleva entre las patas
And don't care who they take down
Solo recalco y eso no ha sido mi estilo
I only emphasize that it has not been my style
Si doy la mano, es porque nunca espero nada
If I give a hand, it is because I never expect anything
En esta vida hay que ser agradecido
In this life you have to be grateful
Y mi mano siempre está firme pa' un amigo
And my hand is always firm for a friend
Somos arrieros y andamos en el camino
We are muleteers and we are on the road
No porque traigas buena silla, eres caballo
Just because you have a good saddle doesn't make you a horse
A veces el que más presume, menos tiene
Sometimes the one who brags the most has the least
Muchos ni saben lo que es andar batallando
Many do not even know what it is to struggle
Nomás ven verdes y, como moscas, se vienen
They just see green and, like flies, they come
Yo lo suyo, no me anden haciendo panchos
I know yours, don't make me angry
Grábenselo bien en la cabeza, muchachos
Etch it in your head, boys
Que usar sombrero tampoco te hace de rancho
Wearing a hat doesn't make you a cowboy either
Ahí, nomás
Right, there





Writer(s): Javier Gonzalez, Oscar Armando Diaz De Leon Huez, Ricardo Michel Munoz Loza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.