Paroles et traduction El Far3i - Bruce Grove
أشياء
كثير
بتخطر
في
البال
وأنا
بنسى
أحكيلك
Many
things
cross
my
mind
and
I
forget
to
tell
you
بنضل
نلف
مندور
بنحكي
بنفس
السيرة
We
keep
going
around
in
circles,
talking
about
the
same
things
أشياء
كثير
بتخطر
في
البال
وأنا
بنسى
أحكيلك
Many
things
cross
my
mind
and
I
forget
to
tell
you
بنضل
نلف
مندور
ومنرجع
على
نفس
السيرة
We
keep
going
around
in
circles
and
returning
to
the
same
story
بتتعب
رح
أكمل
You're
tired,
I'll
carry
on
إزبل
نزّل
ركاب
رح
أحمّل
Unpack,
drop
off
passengers,
I'll
load
up
بتكشف
رح
أزمّل
You
reveal,
I'll
conceal
بتزهق
بتنزل
بتعرف
رح
أشمّل
You
get
bored,
you
get
off,
you
know
I'll
pick
you
up
تراجع
رح
أشمّر
تروجان
ديوريكس
لايف
ستايل
Pull
back,
I'll
roll
up
my
sleeves,
Trojan
Durex
lifestyle
ما
بحبل
I
don't
get
attached
إم
سي
ولا
حبة
مش
ضايل
راب
في
شوية
حدة
MC
or
a
pill,
not
much
rap
left
with
a
little
sharpness
أخذت
من
جو
الحداي
I
took
from
the
atmosphere
of
the
limits
أخذت
على
جو
الحكاي
I
got
used
to
the
atmosphere
of
the
stories
مش
شايف
رصاص
هات
براي
I
don't
see
bullets,
bring
a
friend
مش
واصل
دماغ
هاتلي
الشاي
I'm
not
reaching
my
brain,
bring
me
tea
مش
سامع
الناس
لانك
ياي
I
can't
hear
people
because
you're
here
حاس
انك
عامود
لانك
هاي
You
feel
like
a
pillar
because
you're
high
كلشي
بموت
إلا
الصراصير
بعد
القنبلة
هات
حفاي
Everything
dies
except
cockroaches
after
the
bomb,
bring
a
lighter
رح
أضل
على
شغلي
مركز
ما
أكرز
على
قلة
الترباي
I'll
stay
focused
on
my
work,
I
won't
preach
about
the
lack
of
ترباي
(education/upbringing?)
رح
أضلني
معكّز
لو
بتعكس
فينا
الدنيا
بتخلط
أخبط
I'll
stay
grounded
even
if
the
world
turns
against
us,
mixing
and
hitting
شو
اللي
صار
صرنا
نلوم
الجمادات
وعلى
بعض
نفصل
What
happened,
we
started
blaming
inanimate
objects
and
separating
from
each
other
ع
بعض
نفسد
وضعنا
إبصر
We
spoil
our
situation,
I
don't
know
قلق
ونص
إيفيكتس
ميكسر
Anxiety
and
half
effects
mixer
روقوا
كلشي
معقول
بحدوده
Calm
down,
everything
is
reasonable
within
its
limits
بدون
ما
تسيبه
يروح
هون
Without
letting
it
go
here
هون
تفلت
منك
ما
عرفت
قوده
Here
it
escapes
from
you,
you
didn't
know
how
to
lead
it
سيطر
على
موده
Control
its
mood
أصلي
مش
سودو،
هو
ذوز
عمان
My
origin
is
not
pseudo,
it's
Dhofar
Oman
بروز
جروف،
هو
دوب،
هيمان
Bruce
Grove,
it's
Dub,
Heyman
ماستر
يونيفيرس،
زي
مان
Masters
of
the
Universe,
He-Man
زوروني
كلّي
سنة
مرة
حرام
Visit
me
once
a
year,
it's
forbidden
تستنكر
تستبعد
تتفادى
انك
تتفاجئ
You
deny,
exclude,
avoid
being
surprised
باللحظة
اللي
لبلدك
ولناسك
At
the
moment
that
for
your
country
and
your
people
تستغرب
كيف
ماسك
You're
surprised
how
you're
holding
on
مش
حجة
أنا
زي
مالك،
بن
أنس
بن
مالك
It's
not
an
excuse,
I'm
like
Malik,
Bin
Anas
Bin
Malik
منماطل
منبالغ
ممبار
منسلق
كلمات
ومنحشي
حروف
وكذلك
Procrastinating,
exaggerating,
stuffed,
boiled
words
and
stuffed
letters
as
well
أشياء
كثير
بتخطر
في
البال
وأنا
بنسى
أحكيلك
Many
things
cross
my
mind
and
I
forget
to
tell
you
بنضل
نلف
مندور
بنحكي
بنفس
السيرة
We
keep
going
around
in
circles,
talking
about
the
same
things
أشياء
كثير
بتخطر
في
البال
وأنا
بنسى
أحكيلك
Many
things
cross
my
mind
and
I
forget
to
tell
you
بنضل
نلف
مندور
ومنرجع
على
نفس
السيرة
We
keep
going
around
in
circles
and
returning
to
the
same
story
خلاصة
الخلط
الفن
تشكيلي
The
essence
of
the
artistic
mix
is
abstract
فبس
برسم
الحروف
بتشكيلي
So
I
just
draw
letters
for
you
بحس
أنا
بسأل
أنا
شو
سيرة
I
feel
like
I'm
asking
myself
what's
the
story
كإنه
كانابس
كنبة
وأرجيلة
As
if
it
were
a
cannabis
couch
and
a
hookah
كإنه
أنا
بس
قلقان
بهالديرة
As
if
I'm
just
worried
about
this
country
بهَدوا
بالي
رن
عمديري
They
calmed
me
down,
my
manager
called
بهد
جبال
هاتلي
بيرة
By
the
mountains,
bring
me
a
beer
مش
قصدي
منكر
هات
شعيرة
I
don't
mean
a
denier,
bring
a
ritual
سمعني
لونغا
هات
قصيدة
Play
me
a
longa,
bring
a
poem
كنت
خشب
عم
بصير
حديدي
I
was
wood,
I'm
becoming
iron
بتعرف
كيف
تضل
حقيقي
You
know
how
to
stay
real
بتعرف
كيف
تضل
حقيقي
You
know
how
to
stay
real
فشوفوا
روقوا
كلشي
معقول
بحدوده
So
look,
calm
down,
everything
is
reasonable
within
its
limits
بدون
ما
تسيبه
يروح
هون
Without
letting
it
go
here
هون
تفلت
منك
ما
عرفت
قوده
Here
it
escapes
from
you,
you
didn't
know
how
to
lead
it
سيطر
على
موده
Control
its
mood
أصلي
مش
سودو،
هو
ذوز
عمان
My
origin
is
not
pseudo,
it's
Dhofar
Oman
بروز
جروف،
جوستو
Bruce
Grove,
Gusto
بتعرف
نكتة
مرة
أصلع
You
know
a
joke
once
bald
سحب
الفيش
من
المصنع
قلب
البسطة
He
pulled
the
plug
from
the
factory,
turned
the
stall
ايه
ياسطا
بتعمل
ايه
هنا
Yes,
master,
what
are
you
doing
here?
ربحنا
المشط
واحنا
بغنى
We
won
the
comb
and
we
don't
need
it
البس
بيعمل
أسد
لما
بكون
حارته
The
lion
acts
like
a
lion
when
he's
in
his
neighborhood
الجدع
وين
ما
يروح
بعمل
بارتي
The
dude
throws
a
party
wherever
he
goes
إن
شاء
الله
عجبكم
كله
إدارتي
God
willing,
you
liked
all
my
management
صنع
في
بيتي
صنع
في
حارتي
Made
in
my
house,
made
in
my
neighborhood
طل
ع
الخارطة
وي
جست
ستارتينج
Look
at
the
map,
I'm
just
starting
بحط
اجري
دكتور
مارتن
I
wear
Dr.
Martens
أشياء
كثير
بتخطر
في
البال
وأنا
بنسى
أحكيلك
Many
things
cross
my
mind
and
I
forget
to
tell
you
بنضل
نلف
مندور
بنحكي
بنفس
السيرة
We
keep
going
around
in
circles,
talking
about
the
same
things
أشياء
كثير
بتخطر
في
البال
وأنا
بنسى
أحكيلك
Many
things
cross
my
mind
and
I
forget
to
tell
you
بنضل
نلف
مندور
ومنرجع
على
نفس
السيرة
We
keep
going
around
in
circles
and
returning
to
the
same
story
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tareq Ali Mohd Ali Abu Kwaik, Taurean John Antoine-chagar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.