Paroles et traduction El Far3i - Nashif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حاجز
أمني
قمعي،
حجب
على
أفكاري
Police
barricade
oppression,
filtered
my
thoughts
عملوا
مني
مصاري
لإني
عم
بدوّر
ع
داري
Made
me
their
money,
because
I
searched
for
my
place
مكنتش
منتبه
إنه
إصراري
إله
هدف
تجاري
Wasn't
aware
that
my
stride
had
a
commercial
ambition
فبالتالي
مؤيد
معارض
صار
سؤال
استنكاري
Thenceforth,
supporter
or
opponent
was
now
an
incredulous
question
بدكم
وضوح
أكتر
You
need
more
clarity
بقدر
أعبر
عن
شعب
أجبر
على
دخول
مرحلة
أخطر
I'm
able
to
represent
a
people
forced
to
enter
a
dangerous
phase
مراحل
فواصل،
حال
متواصل
أبشر
Separation
phases,
constant
situation,
I
tell
you
حلل
نظّر،
طفل
بدرعا
متفزر
Analyze,
theorize,
a
child
in
Daraa
dispersed
مرمي
بالشارع
وإحزر
مين
الممول؟
Abandoned
in
the
streets,
and
guess
who's
funding
it?
كل
ما
تتنوع
الأجوبة،
اعرفوا
إنه
وضعنا
مطول
Every
time
the
answers
diversify,
know
that
our
situation
is
extensive
هلأ
بدكم
تعرفوا
مني
أنا
بالظبط
مع
مين
Now
you
want
to
know
from
me
who
exactly
I'm
with
الغريب
إنكم
خايفين
من
الإحتلال
وإحنا
مُحّتلين
It's
weird
that
you
fear
occupation
and
we
are
the
ones
occupied
العجيب
بعواصم
الغرب
إنهم
بربيعنا
متسليين
It's
odd
that
in
the
Western
capitals,
they're
enjoying
our
spring
عنا
إبصر
شيوخ
السلاطين
شو
بقولوا
للمصليين
As
for
us,
observe
how
the
clerics
of
the
sultans
address
the
worshipers
وكل
ما
حدا
بيستفسر
بنجاوب
من
قفا
الإيد
And
whenever
someone
inquires,
we
respond
off
the
cuff
ملاحظ
وعارف
Aware
and
perceptive
بس
ما
بقبلها
من
اللي
وصلني
لهيك،
فما
استنيت
But
I
don't
accept
it
from
the
person
who
brought
me
here,
so
I
didn't
wait
لو
إني
استنيت،
تمالكت
أعصابي
وما
دخلتنا
فالحيط
If
I
waited,
controlled
myself,
I
wouldn't
have
pushed
us
over
the
edge
قلّي
شعبك
ناشف،
قلتله
ناشف
كيف
Tell
me
your
people
are
dry,
I'll
tell
you
dry
how
قلّي
شعبك
ناشف،
قلتله
إحنا
هيك
Tell
me
your
people
are
dry,
I'll
tell
you
we're
like
that
وما
استنيت،
لو
إني
استنيت
And
I
didn't
wait,
if
I
waited,
تمالكت
أعصابي
وما
دخلتنا
فالحيط
Controlled
myself,
I
wouldn't
have
pushed
us
over
the
edge
مش
ضروري
تقوم
تصيّح
You
don't
necessarily
have
to
come
clean
مش
ضروري
تقوم
تصِيح
You
don't
necessarily
have
to
come
out
with
it
مش
ضروري
تيجي
تفجّر
You
don't
necessarily
have
to
come
bursting
in
مش
ضروري
تهد
البيت
You
don't
necessarily
have
to
smash
the
house
to
pieces
ولو
إنك
مش
جاي
تغيّرني
Even
if
you're
not
coming
here
to
change
me
لو
إنك
تنزل
عندي
فالبيت
If
you
camp
out
at
my
place
أشياء
كتير
بتضحكني
There's
a
lot
that
makes
me
laugh
الباقي
هيو
حواليك
The
rest
is
all
around
you
فلا
يروح
مخك
لبعيد
So
don't
go
wandering
too
far
in
your
mind
هذا
اللي
على
وجه
الشعب
مجرد
تجاعيد
What's
on
people's
faces
are
just
wrinkles
الشعب
العربي
قرر
يلفظ
كلمة
حرية
The
Arab
people
have
resolved
to
utter
the
word
freedom
أسرة
بالأردن
انقسمت
نصين
على
سوريا
A
family
in
Jordan
was
split
in
two
over
Syria
الصراع
فكري
فشككونا
بثورة
تونس
The
conflict
is
ideological,
so
they
made
us
doubt
the
Tunisian
revolution
وقالوا
عن
الجزائر
والمغرب
إنها
بلاد
بتقومش
And
they
said
of
Algeria
and
Morocco
that
they're
countries
under
construction
باليمن
أمريكا
لقت
للشباب
حل
بديل
In
Yemen,
America
found
an
alternative
solution
for
the
youth
في
البحرين
إذا
كنت
من
الأغلبية
بقولوا
عنك
دخيل
In
Bahrain,
if
you're
from
the
majority,
they
call
you
an
infiltrator
قانون
جديد
في
الكويت
عشان
يقعدوك
في
البيت
A
new
law
in
Kuwait
to
keep
you
at
home
لما
قالوا
ليبيا
صارت
زي
العراق
انجنيت
When
they
said
Libya
has
become
like
Iraq,
I
went
crazy
قمت
حكيت
بس
فلسطين
ما
كانتش
على
البال
I
started
talking,
but
Palestine
wasn't
on
my
mind
بتمنى
أي
عربي
ماشي
بالإمارات
يتذكر
الصومال
I
hope
any
Arab
in
the
Emirates
remembers
Somalia
بلبنان
الناس
تعبت
من
الآراء
المتفارقة
In
Lebanon,
people
are
tired
of
divergent
opinions
الإنقسام
بالسودان
خسرنا
إخواننا
الأفارقة
Division
in
Sudan,
we
lost
our
African
brothers
أسر
ضحايا
الجفاف
بجيبوتي
ظروفهم
حارقة
Families
of
drought
victims
in
Djibouti
have
deplorable
conditions
والسعودية
لو
أرادت
بتكون
قوة
خارقة
And
Saudi
Arabia,
if
it
wanted,
could
be
a
powerful
force
خجلان
أقول
لأي
حدا
في
مصر
يتحلى
بالصبر
I'm
ashamed
to
tell
anyone
in
Egypt
to
be
patient
من
عُمان
لموريتانيا،
القهر
لجزر
القمر
From
Oman
to
Mauritania,
the
oppression
reaches
the
Comoros
وطني
حبيبي
الوطن
الأكبر
My
beloved
country,
my
greater
homeland,
كل
ما
أشوفك
على
التلفزيون
عيني
بتحمر
Every
time
I
see
you
on
TV,
my
eyes
go
red,
بتمني
قطر
تبعتلي
قطرة
على
شان
أتقطر
I
wish
Qatar
would
send
me
an
eyedrop
so
I
can
cry.
لإنه
كف
الإنجليز
لساته
على
وجهي
مسطر
Because
the
grip
of
the
British
is
still
drawn
on
my
face
فبدي
أبطل
أحكي
بالعقل
والجنون
So
I'm
going
to
stop
thinking
rationally
and
becoming
insane,
العظمة
النغمة
العامة
مؤامرت
وظنون
Grandeur
is
the
general
tone,
conspiracies
and
suspicions,
عربي
أصلي
عالتلفزيون
بصورة
عشوائية
An
original
Arab
on
TV
in
a
random
image,
لأ
عربي
هون
فنون
أدائية
No,
here
an
Arab
is
a
performing
art,
لإنه
هاد
مايكروفون
على
شكل
بندقية
Because
this
is
a
microphone
in
the
form
of
a
gun
كيف
انقلبت
الطاقية
بس
بصورة
بدائية
How
did
the
skullcap
turn
upside
down
so
primitively?
ماذا
نحن
بفاعلين
في
المراحل
القادمين
What
are
we
going
to
do
in
the
coming
phases?
هل
نحن
بمستعدين
لإقناع
المترددين
Are
we
ready
to
convince
the
hesitant
ones?
سياسة
دين،
خلافة
مين،
إزالة
رجيم
Religious
politics,
whose
caliphate,
overthrowing
the
regime,
أتى
بإنقلاب
ليحكم
من
سنين
Came
by
coup
d'état
to
rule
for
years.
كنت
مع،
ضد،
حليف،
ند
I
was
for,
against,
an
ally,
an
opponent
أكمن
سنة
لقدام
الرؤية
اللي
في
بالك
بتمد
Maybe
next
year
the
vision
in
your
mind
will
extend
إذا
ما
في
خطة
عربية
قولوا
عشان
نعرف
وين
الغلط
If
there's
no
Arab
plan,
tell
us
so
we
know
where
the
mistake
is
وزي
ما
أنت
سامع
اللسان
العربي
لسة
ما
فرط
And
as
you
can
hear,
the
Arabic
language
has
yet
to
be
abandoned
وعلى
فرض
إنا
استعدنا
بعض
من
التواصل
And
suppose
we
regained
some
of
our
communication,
من
خلال
شبكات
التنازل
عن
التساؤل
Through
networks
of
giving
up
on
questioning,
الخطوط
الحمر،
الوجوه
الصفر
The
red
lines,
the
yellow
faces,
الهنود
الحمر
بفلسطين
حملوهم
رايات
خضر
The
Red
Indians
in
Palestine
carried
green
banners
رؤية
زوال
الاحتلال
محاربين
سمر
The
vision
of
ending
the
occupation,
brown
warriors,
جايين
من
قارات
سامعة
مية
مرة
نفس
العذر
Coming
from
continents
that
have
heard
the
same
excuse
a
hundred
times
مرحلة
الطغاة
اتبدلت
بعمال
مياومة
The
era
of
tyrants
has
been
replaced
by
day
laborers
بس
المرحلة
القادمة
عولمة
المقاومة
But
the
next
phase
is
the
globalization
of
resistance
ولو
إنك
مش
جاي
تغيرني
Even
if
you're
not
coming
here
to
change
me
لو
إنك
تنزل
عندي
في
البيت
Even
if
you
camp
out
at
my
place
أشياء
كتير
بتضحكني
There's
a
lot
that
makes
me
laugh
الباقي
هيو
حواليك
The
rest
is
all
around
you
فلا
يروح
مخك
لبعيد
So
don't
go
wandering
too
far
in
your
mind
هذا
اللي
على
وجه
الشعب
مجرد
تجاعيد
What's
on
people's
faces
are
just
wrinkles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tareq Ali Mohd Ali Abu Kwaik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.