El Far3i - Tamzeeq - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Far3i - Tamzeeq




Tamzeeq
Shredded
فلو تمزيق ولا وزيح أجا فرعك
So shredded, not even a magician could move your branch
على فرض أني مذيع بحلقة
Imagine I'm a host on a show
عن مرض الإمسيز اللي بحارتك
About the disease of impotence in your sea
ببحر وبرجع بغنوا لجارتك
By the sea and I return singing to your neighbor
واك و سواك فرشاية أسلاك
Wake up, you're a barbed wire mattress
سحبوا أسنانك خلص إنساك
They pulled out your teeth, forget about you
هلأ ضلك تأتي ضلك تأتى فرعي برىء مدخل بررأ بىء
Now keep coming, keep coming, my branch is innocent, entered innocently, exited innocently
براد بيت تاع راب
A cold house owned by a rapper
من الثمانين بس لسة شباب
From the eighties but with a youthful tongue
فلا تهت وأنا ممكن أسامحك جبل الحسين مجمع شنانة
Don't get lost, I might forgive you, Jabal Al Hussein, a gathering of commotion
لسة الي سوق أنالوج موق
The analog market is still standing
إسحى تفكر إني حروق
Don't you dare think I'm burnt out
لو كان التكنيك هو الإشي الوحيد لأشتغل فيك من العيد للعيد
If technique was the only thing, I'd be working on you from Eid to Eid
زي ساطي سيت أو كلب الست
Like a high-class sitter or a lady's dog
فأكلت السيت على مسرح شيت
So I devoured the set on a sheet stage
دم من المصرف المهرج إت
Blood from the ATM, the clown is here
دي جي أخلط كرتي وفت
DJ mix my cards and split
بيجي فيها بيجو صبغة شقرة بس مش عارفة تسوق
A Peugeot with blonde dye comes in, but she doesn't know how to drive
ذكرتني فيك وفي كل اللي بيسمّوا حالهم كرو
You reminded me of you and everyone who calls themselves a crew
شوف ولا حدى هون طلع على أي لون
See, no one is here, came out on any color
إيزي كوم إيزي جو ديانا كرزون
Easy come, easy go, Diana Karazon
ديانا باص اخضر تاكسي قانون
Diana, a green bus, taxi law
فقد السيطرة فرعك هون
Lost control, your branch is here
فشوف أبو شرك أبو ضل أو فرك
Go see Abu Sharq, Abu Del, or Fark
مسكت المايك قام تنزل الدرك
I grabbed the mic, the gendarmerie descended
فلتان أمني الكل انسرق
Security lapse, everyone got robbed
راب سين مشوي وكاسة عرق
Grilled rap scene and a glass of Arak
!عم بمز عم بستفز إذا بدك هز
I'm kidding, I'm provoking, if you want, shake
فز قوم أقعد وقّف ع إيد
Get up, sit down, stand on one hand
تشقلب وعيد بلقشت عيد
Flip and one hand, you found a hand
بالله جد بعيد؟
By God, really far away?
شيّك الإنبوكس بعتت بيت روح على البريد بعتّلك إيد
Check your inbox, I sent a house, go to the mail, I sent you a hand
أضرب حالك فيها وعيد
Hit yourself with it and repeat
أضرب حالك فيها منيح
Hit yourself with it well
لحد ما الخرا اللي براسك يزيح
Until the crap in your head moves
لحد ما الشّمع بدانك يسيح
Until the wax in you melts
سمّوه تمزيق
They called it shredded
بحياتك شُقّه شوية صار شوب
In your life, tear it a little, it became a shop
سمّوه تمزيق
They called it shredded
بحياتك شُقّه شوية صار شوب
In your life, tear it a little, it became a shop
مهارتي عالية معاي مدالية خمعتك فيها معاي بدالها
My skills are high, I have a medal, I choked you with it, I have it instead
مع إنها غالية الثانية شو مالها؟ تلولاحي يا دالية زي كل السين
Even though it's expensive, what's the price of the second one? My delirium, oh Dalia, like all the scene
دنيا فانية وهادا اللي بصير هادا راب بطير هادا راب بحلّق
This world is fleeting and this is what's happening, this is rap flying, this is rap soaring
الله شايفنا بس ما ببحلق
God sees us but doesn't stare
دخلت على الحلبة دخلت أمزّق
I entered the arena, I entered to shred
!بقولكم من هلأ
I'm telling you now!
في رابر رح يشرد الثاني يتفلّق
One rapper will run away, the second will split
في رابر رح يبرّد والثاني حيعلّق
One rapper will cool down, the second will comment
لما يحاول انه يهرب من الشبك الحديدي المرتفع حول الملعب
When he tries to escape from the high iron net around the stadium
رح أطلع أجيبه من رقبته قص راسه بين إجري وأعمله كروس
I'll go out and get him, cut his head off from his neck, between my run and make him a cross
وتشقلب بالهوا مرتين لبين ما تشوفه استوى بالنص
And flip in the air twice until you see him level in the middle
طب الناس بتتسائل طب هادا مش رابر طب هادا مش منطق
Well, people are wondering, well, this isn't a rapper, well, this isn't logical
طب مين اللي قلك؟
Well, who told you?
طب مين اللي بحدّد قعديني حدّك؟
Well, who determines it? Sit me down, your limit?
عنجد هذا زوجك؟ فكّرته جدّك
Is this really your husband? I thought he was your grandfather
عنجد من جدّة؟
Really from Jeddah?
إيش ده يابويا؟ بسمعوني في الخبر وفي بغزّة ياخويا
What's this, Dad? They hear me in the news and in Gaza, my brother
دفشوني عن حفة رجعت طلعت سكّان الجبل بسموني كازويا
They pushed me off the edge, I came back, the mountain people call me Kazuya
سو يا سو حبيبي حبسوه طلع بكفالة هاجر عمالة مش هاجر على مالي!
So yeah, so my love, they arrested him, he got out on bail, he emigrated for work, he won't emigrate for my money!
شو مالك مش فاهم الدنيا كيف بتتغيّر وكيف شغّالة
What's yours? I don't understand how the world is changing and how it works
وين ما تحطني بسلّك زي شيكس المعلّق .
And whenever they put me in check like a hanging sheikh.
تركوني في الهيمالايا رجعتلهم بمظلة
They leave me in the Himalayas, I returned to them with a parachute
لا وبتلاقيني متسلّي
No, and you find me entertained
ممكن تلاقيني بصلّي
You might find me praying
عن أرواح اللي سقطوا دفاعاً عن شلة بتواجه رابر محلي
For the souls of those who fell defending a group facing a local rapper
خلونا نحلي اعطونا الطفولة كنافة مشبّك
Let's sweeten it up, give us childhood, kunafa meshbek
طرمس وفول
Thermos and foul
انتوا طنطات تيريماسو مش قصدي زي قورشة أو ترسموش
You aunts are tiramisu, I don't mean like Quraysh or you don't draw
أو حياة حتّر أو كاريكاتور أو ستايل اللي بقولك ما تلمسوش
Or Hayah Hatar or a caricature or the style I tell you not to touch
كإنه عايش معنا هون شو معنى رسالة بدون رسول
As if he's living with us here, what does a message without a messenger mean
شو معنى معرفة يا سلف-ون؟
What does acquaintance mean, oh Sulfon?
كول مي ليت نايت هاي الرينجتون
Call Me Maybe tonight, the ringtone
بإيدي اليسار معي مايكروفون
In my left hand I have a microphone
بداني اليمين بسمع كاسيت مجنون
Starting with the right, I hear a crazy cassette
اليرغول نسخ آية الزايلوفون
The ghoul copied the verse of the xylophone
عم بعيد تعريف رب الريجاتون
I'm redefining the god of reggaeton
الفرعي باكستاني في الكريكيت بوي
The Pakistani branch in cricket, boy
راب ختايرة زي حياة شون
Rap choices like Sean's life
بحياتك شقه شوي صار شوب
In your life, tear it a little, it became a shop
بحياتك شقه شوي صار شوب
In your life, tear it a little, it became a shop
إذا وصلت لهون في التراك معناته انت أصيل
If you've reached this point in the track, it means you're original
إذا وصلت لهون بالتراك معناته انت فاضيلي
If you've reached this point in the track, it means you're leftover
إذا وصلت لهون في التراك معناته انت أصيل
If you've reached this point in the track, it means you're original
عن مقاطعة رضي الله عنه المايك بإيد وحدة فضيلة!
About the province, may God have mercy on him, the mic in one hand, virtue!
أبو غوش أبو جولد، أبو فوز أبو حلم أوفر دوز
Abu Ghosh, Abu Gold, Abu Fawz, Abu Hulum, overdose
بالكلم أبو جول مش تاع شوفوا غيري شو عمل أبو وزن أبو حمل
By the word Abu Joule, not yours, see what others have done, Abu Weight, Abu Burden
جمل ناقة أعمال شاقة عشت ع الزّعتر لفترة صادقة
Camel, she-camel, hard labor, I lived on thyme for an honest period
هسا باكل لحمة بدون لباقة
Now I eat meat without etiquette
هسا إلي ويبسايت بديش بطاقة
Now I don't need a card for a website
فاميليا بديش علاقة
Familia, I don't want a relationship
بديش وجبات بديش بطاطة
I don't want meals, I don't want potatoes
مش زي الباقي مش زي الفراطة
Not like the rest, not like the pancake
مش زي زي أنا زي أحراشها مش زي أم أذينة مش زي أبراجها
Not like, like me, like her monkeys, not like Umm Azina, not like her towers
مش من صاحبتك من اللي براسها
Not from your girlfriend, from what's in her head
مش من مو جيزوس من نبراسكا
Not from Moe Jesus, from Nebraska
مش من جبري الأسكيمو ألاسكا
Not from my Eskimo ink, Alaska
مش من حبري التدفق ماسكك
Not from my flowing ink holding you
فرعي الفكرة هو اللي حابسك
My branch, the idea is what's holding you back
تخللنا مين اللي كابسك
We interfered, who's holding you back
فرعي الفكرة هو اللي حابّك
My branch, the idea is what loves you
فرعي الغارة مش جاي يحاربك
My branch, the raid, isn't coming to fight you
كلنا منيجي من مكان مشلبك
We all come from a place that's scratched you
لا تخلي اللوم يضله غالبك
Don't let the blame stay over you
يضله غالبك.
Stay over you.





Writer(s): Tareq Ali Mohd Ali Abu Kwaik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.