El Gran Combo De Puerto Rico - Te Regalo el Corazon - traduction des paroles en allemand




Te Regalo el Corazon
Ich schenke dir das Herz
Regalo el corazón, ya no lo quiero
Ich schenke dir mein Herz, ich will es nicht mehr
En cuestiones de amor es muy sincero
In Liebesdingen ist es sehr aufrichtig
Lo voy a regalar porque está solito y yo tengo miedo
Ich werde es dir schenken, weil es ganz allein ist und ich Angst habe
Que se vaya a enfermar, no tiene a quién amar, ¿pa′ qué lo quiero?
Dass es krank wird, es hat niemanden, den es lieben kann, wozu will ich es?
Regalo el corazón, ya no lo quiero
Ich schenke dir mein Herz, ich will es nicht mehr
En cuestiones de amor es muy sincero
In Liebesdingen ist es sehr aufrichtig
Lo voy a regalar porque está solito y yo tengo miedo
Ich werde es dir schenken, weil es ganz allein ist und ich Angst habe
Que se vaya a enfermar, no tiene a quién amar, ¿pa' qué lo quiero?
Dass es krank wird, es hat niemanden, den es lieben kann, wozu will ich es?
Pobre corazón, dentro de mi pecho ya está sufriendo
Armes Herz, in meiner Brust leidet es schon
No tiene a quién amar y en esta soledad se está consumiendo
Es hat niemanden, den es lieben kann, und in dieser Einsamkeit verzehrt es sich
Pobre corazón, dentro de mi pecho ya está sufriendo
Armes Herz, in meiner Brust leidet es schon
No tiene a quién amar y en esta soledad se está consumiendo
Es hat niemanden, den es lieben kann, und in dieser Einsamkeit verzehrt es sich
(Te regalo el corazón, el corazón)
(Ich schenke dir das Herz, das Herz)
Se regala un corazón, ¿quién se lo quiere ganar y llevar?
Ein Herz wird verschenkt, wer will es gewinnen und mitnehmen?
(Te regalo el corazón, el corazón)
(Ich schenke dir das Herz, das Herz)
Dime capitán, que conoces las aguas de este mar
Sag mir, Kapitän, du, der die Wasser dieses Meeres kennst
(Te regalo el corazón, el corazón)
(Ich schenke dir das Herz, das Herz)
De este mar, de este mar, de este mar, de este mar, de este mar que me consume
Dieses Meeres, dieses Meeres, dieses Meeres, dieses Meeres, dieses Meeres, das mich verzehrt
Por el cual yo estoy sufriendo
Wegen dem ich leide
(Te regalo el corazón, el corazón)
(Ich schenke dir das Herz, das Herz)
Presiento que se muere y no lo puedo evitar, ¡qué dolor!
Ich ahne, dass es stirbt und ich kann es nicht verhindern, welch ein Schmerz!
(Te regalo el corazón, el corazón)
(Ich schenke dir das Herz, das Herz)
Yo estoy buscando quién lo quiera y lo trate bien
Ich suche jemanden, der es will und es gut behandelt
(Te regalo el corazón, el corazón)
(Ich schenke dir das Herz, das Herz)
No, no se empeña ni se vende, se le da gratuitamente a un amor
Nein, es wird weder verpfändet noch verkauft, es wird kostenlos einer Liebe geschenkt
(Te regalo el corazón, el corazón)
(Ich schenke dir das Herz, das Herz)
¿Lo quieres?
Willst du es?





Writer(s): Roberto Anglero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.