El Gran Combo De Puerto Rico - Buena O Mala - traduction des paroles en allemand

Buena O Mala - El Gran Combo De Puerto Ricotraduction en allemand




Buena O Mala
Gut Oder Schlecht
voz:
1. Stimme:
Esa mujer
Diese Frau
Que mata con su mirada
Die mit ihrem Blick tötet
Que hiere con sus palabras
Die mit ihren Worten verletzt
No te deja ver
Lässt dich nicht sehen
Esa mujer
Diese Frau
Se esconde con la mentira
Versteckt sich hinter Lügen
Lo hace por atrevida
Tut es aus Frechheit
No lo vas a entender
Du wirst es nicht verstehen
voz:
2. Stimme:
Esa mujer
Diese Frau
Que trata sin mesura
Die maßlos behandelt
Que te llena de amargura
Die dich mit Bitterkeit erfüllt
Esa es mi mujer
Das ist meine Frau
Esa mujer
Diese Frau
Que es lluvia con viento
Die stürmisch ist
Yo tengo un lamento
Ich habe Kummer
Por ese querer
Wegen dieser Liebe
Esa mujer... esa que ves ahi
Diese Frau... diese, die du da siehst
Te roba el cariño
Raubt dir die Zuneigung
Que engaña hasta un niño
Die sogar ein Kind täuscht
Es mala mujer
Ist eine schlechte Frau
Esa mujer
Diese Frau
Que solo es un cuerpo
Die nur ein Körper ist
Y tu como un terco
Und du wie ein Sturkopf
No vas aprender
Wirst nicht lernen
Esa mujer. esa!
Diese Frau. diese!
Que te abandono
Die dich verlassen hat
Que ya te olvido
Die dich schon vergessen hat
Esa es mi mujer
Das ist meine Frau
Esa mujer
Diese Frau
Ya no le interesa
Interessiert sich nicht mehr
Tus falsas promesas
Für deine falschen Versprechen
Tu falso querer!
Deine falsche Liebe!
Yo te digo lo que siento
Ich sage dir, was ich fühle
Por que asi es mi pensamiento
Denn so ist mein Denken
Yo vivi con ella un tiempo
Ich lebte eine Zeit lang mit ihr
Y de todo me arrepiento
Und bereue alles
Eso fue contigo amigo
Das war bei dir, Freund
Eso no me pasa a mi
Das passiert mir nicht
Pues yo vivo convensido
Denn ich lebe überzeugt
Que ella si me quiere a mi
Dass sie mich wirklich liebt
Que ella si me quiere a mi
Dass sie mich wirklich liebt
Que ella si me quiere a mi
Dass sie mich wirklich liebt
1ª: pero chico tu no te has dado cuenta que esa mujer no te conviene olvidala (hablado)
1.: aber Mann, hast du nicht gemerkt, dass diese Frau dir nicht gut tut, vergiss sie (gesprochen)
2ª: calla tu!(hablado)
2.: halt du den Mund!(gesprochen)
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: escucha este consejo pana
1.: hör auf diesen Rat, Kumpel
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: mala y un poquito mas
1.: schlecht und noch ein bisschen mehr
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: eso mismo me cuenta ella
2.: das Gleiche erzählt sie mir
(Por que es buena)
(Weil sie gut ist)
2ª: de malos tu no puedes hablar
2.: von Schlechten kannst du nicht reden
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: estas a tiempo corre salte de ahi
1.: du hast noch Zeit, lauf, hau ab von da
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: que sale cara y te lleva el vivir
1.: dass sie teuer zu stehen kommt und dich ruinieren wird
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: a mi solo me pide cariño
2.: von mir verlangt sie nur Zuneigung
(Por que es buena)
(Weil sie gut ist)
2ª: y quiere tener un niño
2.: und will ein Kind haben
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: oye que vas a sufrir, que vas a llorar
1.: hör zu, du wirst leiden, du wirst weinen
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: y en la mano te la va a dejar
1.: und sie wird dich im Stich lassen
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: eso si paso contigo
2.: das ist allerdings bei dir passiert
(Por que es buena)
(Weil sie gut ist)
2ª: te lo buscaste mi amigo
2.: das hast du dir selbst zuzuschreiben, mein Freund
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: que no es muy buena, es muy falsa
1.: dass sie nicht sehr gut ist, sie ist sehr falsch
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: se le nota en la mirada
1.: man sieht es ihr am Blick an
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: que clase de espina!
2.: Was für ein Stachel!
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: olvidala olvidala
1.: vergiss sie, vergiss sie
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: esa mujer esta endemoñada
1.: diese Frau ist vom Teufel besessen
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: soy feliz en mi matrimonio
2.: ich bin glücklich in meiner Ehe
(Por que es buena)
(Weil sie gut ist)
2ª: ay deja que me lleve el demonio
2.: ach, soll mich doch der Teufel holen
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: que a mi me dejo sin nada
1.: dass sie mich ohne alles zurückgelassen hat
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: se llevo hasta los muebles de la sala
1.: sie hat sogar die Wohnzimmermöbel mitgenommen
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: te los quito la muebleria
2.: die hat dir das Möbelhaus weggenommen
(Por que es buena)
(Weil sie gut ist)
2ª: pues la dejaste endeudada
2.: weil du sie verschuldet zurückgelassen hast
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: no seas terco no insistas mas
1.: sei nicht stur, beharre nicht weiter darauf
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: hecha vuelo si te da la oportunidad
1.: flieg davon, wenn sich die Gelegenheit bietet
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: que va! ahi me quedo...
2.: ach was! ich bleibe hier...
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: que tu la olvides te estoy pidiendo
1.: dass du sie vergisst, darum bitte ich dich
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: por que de ti, yo se que se esta riendo
1.: denn ich weiß, dass sie über dich lacht
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: de eso los dos nos reimos
2.: darüber lachen wir beide
(Por que es buena)
(Weil sie gut ist)
2ª: de eso que tu estas diciendo
2.: über das, was du da sagst
(Olvidala)
(Vergiss sie)
1ª: quitate la venda de los ojos
1.: nimm die Binde von den Augen
(Ques mala)
(Dass sie schlecht ist)
1ª: pero que vete y date un despojo
1.: aber geh und sieh zu, dass du sie loswirst
(Yo la quiero)
(Ich liebe sie)
2ª: no me heches la culpa a mi
2.: gib nicht mir die Schuld
(Por que es buena)
(Weil sie gut ist)
2ª: no es culpa mia si saliste flojo
2.: es ist nicht meine Schuld, wenn du schlapp warst
1ª: flojo!... preguntale a ella
1.: Schlapp!... frag sie doch
2ª:... y sigue la espina...
2.:...und der Stachel bleibt...





Writer(s): Eric Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.