Paroles et traduction El Gran Combo De Puerto Rico - Carbonerito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
casé
con
una
negra
encantadora
Я
женился
на
очаровательной
негритянке,
Una
negra
dulce
como
la
miel
Сладкой,
как
мёд,
негритянке.
Y
como
yo
soy
un
negro
color
goma
А
так
как
я
сам
— негр
цвета
резины,
Nuestro
producto
salió
negrito
también.
Наш
малыш
тоже
родился
негритёнком.
Un
negrito
que
midió
veintiuna
y
media
Маленький
негритёнок,
пятьдесят
три
сантиметра
ростом,
Y
pesó
nueve
con
algo,
casi
diez
И
весом
девять
с
чем-то,
почти
десять
килограмм.
Fue
tan
grande
la
alegría
que
sentí
yo
al
ver
Так
велика
была
моя
радость,
когда
я
увидел
A
ese
niño,
que
en
mis
brazos
lo
tomé
y
le
canté:
Этого
малыша,
взял
его
на
руки
и
запел:
¿Dónde
vas,
Carbonerito,
dónde
vas
a
hacer
carbón?
Куда
идёшь,
Уголёчек,
куда
идёшь
за
углём?
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
a
la
Villa
del
Señor.
В
деревню,
ля,
в
деревню,
ля,
в
деревню
к
Господу.
A
esa
negra
yo
la
quiero
Эту
негритянку
я
люблю
Con
todo
mi
corazón.
Es
la
madre
de
mis
hijos
Всем
своим
сердцем.
Она
— мать
моих
детей
Y
la
dueña
de
mi
amor.
И
владелица
моей
любви.
Ella
tiene
bemba
grande,
y
yo
soy
bien
narizón
У
неё
пухлые
губы,
а
у
меня
большой
нос,
Y
así
feo
como
somos,
И
такими
некрасивыми,
как
мы
есть,
Nos
tenemos
mucho
amor.
Мы
очень
любим
друг
друга.
Ya
me
ha
dado
seis
negritos,
y
dos
más
quisiera
yo,
Она
уже
подарила
мне
шестерых
негритят,
и
ещё
двоих
я
хочу,
Para
completar
los
ocho
Чтобы
стало
восемь,
Y
cantarles
la
canción,
que
dice
así:
И
спеть
им
эту
песню:
¿Dónde
vas,
Carbonerito,
dónde
vas
a
hacer
carbón?
Куда
идёшь,
Уголёчек,
куда
идёшь
за
углём?
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
a
la
Villa
del
Señor.
В
деревню,
ля,
в
деревню,
ля,
в
деревню
к
Господу.
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
В
деревню,
ля,
в
деревню,
ля,
A
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor,
del
Señor.
В
деревню,
в
деревню
к
Господу,
к
Господу.
Yo
me
casé
con
una
negra
encantadora,
Я
женился
на
очаровательной
негритянке,
Una
negra
dulce
y
fina,
una
negra
de
salon
Сладкой
и
изысканной
негритянке,
настоящей
леди.
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
В
деревню,
ля,
в
деревню,
ля,
A
la
Villa
a
la
Vila
del
Señor,
del
Señor
В
деревню,
в
деревню
к
Господу,
к
Господу.
Ella
me
lava
y
me
plancha,
me
cocina
el
alimento,
Она
стирает
и
гладит
мне,
готовит
мне
еду,
Por
eso
cantando
digo:
¡ay,
qué
negra
tengo!
Поэтому
я
пою:
ох,
какая
у
меня
негритянка!
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
В
деревню,
ля,
в
деревню,
ля,
A
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor,
del
Señor
В
деревню,
в
деревню
к
Господу,
к
Господу.
Ya
se
ha
formado
el
rumbón,
Вечеринка
уже
в
разгаре,
Los
negros
siguen
llegando
Всё
прибывают
негры,
Leña
estoy
necesitando,
Мне
нужны
дрова,
Más
carbón
para
el
fogón,
que
se
acaba.
Больше
угля
для
очага,
который
гаснет.
A
la
Villa,
a
la
Villa,
a
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor
В
деревню,
в
деревню,
в
деревню,
в
деревню
к
Господу.
A
la
Villa,
a
la
Villa,
a
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor
В
деревню,
в
деревню,
в
деревню,
в
деревню
к
Господу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Velazquez Peter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.