El Gran Combo De Puerto Rico - Potro Amarrao - traduction des paroles en allemand




Potro Amarrao
Angebundenes Fohlen
Ese caballo no puede ir muy lejos
Dieses Pferd kann nicht sehr weit gehen
Porque lo tienen de un palo amarra′o
Denn sie haben es an einem Pfahl angebunden
No tiene cuerda pa' irse pa′l otro la'o
Es hat keine Leine, um auf die andere Seite zu gehen
Y donde vive del buen pasto ya no queda.
Und wo es lebt, gibt es kein gutes Gras mehr.
Eso le pasa a un amigo que yo tengo
Das passiert einem Freund von mir
Que lo tienen en su casa domina'o
Den sie zu Hause unter Kontrolle haben
Y si quiere aventurar pa′l otro cerco
Und wenn er sich zum anderen Zaun wagen will
Se da cuenta que es un potro acorrala′o.
Merkt er, dass er ein eingepferchtes Fohlen ist.
No cabalga ni relincha en la llanura
Er galoppiert nicht und wiehert nicht in der Ebene
Su paso fino es exclusivo de un lugar
Sein feiner Gang ist exklusiv für einen Ort
Y poco a poco envejecido de amargura
Und nach und nach von Verbitterung gealtert
Porque ha perdido sin querer la libertad.
Weil er ungewollt die Freiheit verloren hat.
Tan buen caballo, tan buen amigo
So ein gutes Pferd, so ein guter Freund
Yo soy testigo, de su tristeza
Ich bin Zeuge seiner Traurigkeit
Es que el egoísmo, lleva al abismo
Denn der Egoismus führt in den Abgrund
No hay equilibrio, ya no hay firmeza.
Es gibt kein Gleichgewicht, es gibt keine Festigkeit mehr.
Y, ya no se escucha su patá, patá, patá
Und man hört sein Patá, Patá, Patá nicht mehr
Ya no se escuchá su patatatatá
Man hört sein Patatatatá nicht mehr
Y, ya no se escucha su patá, patá, patá
Und man hört sein Patá, Patá, Patá nicht mehr
Ya no se escuchá su patatatatá
Man hört sein Patatatatá nicht mehr
Ya no se escucha su patá, patá, patá
Man hört sein Patá, Patá, Patá nicht mehr
Ya no se escuchá su patatatatá
Man hört sein Patatatatá nicht mehr
Ya no se escucha, ya no se escucha su paso bonito
Man hört nicht mehr, man hört seinen schönen Schritt nicht mehr
Ya no se escucha trotar.
Man hört ihn nicht mehr traben.
No tiene estribo, no le dan brida
Er hat keinen Steigbügel, sie geben ihm keine Zügel
Y ya no trota, por los caminos.
Und er trabt nicht mehr auf den Wegen.
Es que su paso está restringido
Denn sein Schritt ist eingeschränkt
Solo adentro del corral.
Nur innerhalb des Pferchs.
Caballo viejo se vende lejos, pero éste
Ein altes Pferd verkauft man weit weg, aber dieses hier
No conoce ese refrán.
Kennt dieses Sprichwort nicht.
(Ya no se escucha el patapa, patapa)
(Man hört das Patapa, Patapa nicht mehr)
Patapatapá!
Patapatapá!
Ese es un potro amarra'o
Das ist ein angebundenes Fohlen
A él le pasa como a mi amigo que lo tienen domina′o
Ihm ergeht es wie meinem Freund, den sie unter Kontrolle haben
Y ya no corre ni galopa, está doma'o
Und er rennt nicht mehr und galoppiert nicht mehr, er ist gezähmt
Tiene la gringola puesta, no puede mirar pa′l la'o
Er hat die Scheuklappen auf, er kann nicht zur Seite schauen
Eh, y no camina y no...
Eh, und er geht nicht und nicht...
Eh, y no camina y no...
Eh, und er geht nicht und nicht...
Eh, y no camina y no...
Eh, und er geht nicht und nicht...
Está chava′o
Er ist kaputt
¡Si le dan la libertad no se mueve del cerca'o!
Wenn man ihm die Freiheit gibt, bewegt er sich nicht vom Zaun weg!





Writer(s): Ortiz Gonzalez Juan R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.