El Gran Combo - Resignacion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Gran Combo - Resignacion




Resignacion
Resignation
Oigame usted caballero, que problema tengo yo,
Listen here, my sweet lady, what's my problem?
Tengo atrasada la renta, la farmacia y el colmado,
My rent is overdue, the pharmacy and the grocery store are calling.
El telefono cortado,
My phone's been cut off,
Me he quedado sin trabajo y el coco se me revienta.
I've lost my job and I'm going crazy.
Y si sigo cuesta abajo, no llegare a los cuarenta.
And if I keep going downhill, I won't make it to forty.
Digame Sr. Siquiatra que debo hacer,
Tell me, Dr. Psychiatrist, what should I do?
He perdido a mis amigos y a mi mujer.
I've lost my friends and my wife.
Yo te voy a recetar, jarabe de me resbala,
I'm going to prescribe you a syrup of indifference,
Un poco de una pomada y un unguento de? a mi que?
Some ointment and some unguent of who cares?
Y si tu sabes ingles, y la cosa sigue fea,
And if you know English, and things are still bad,
Te tomas cinco pastillas de "I don't care", "I don't care"
Take five pills of "I don't care," "I don't care."
Y si la cosas van mal y la causa esta perdida,
And if things go wrong and the cause is lost,
No hay mejor medicina que tener, resignacion, resignacion.
There's no better medicine than to have resignation, resignation.
Resignacion, resignacion
Resignation, resignation
Ese es el hecho! metele el pecho!, resignacion
That's the fact! Embrace it! Resignation
Si naciste chiquitito, gordo feo y barrigon,
If you were born short, fat, ugly, and with a big belly,
Te miras en un espejo, no encuentras la solucion pues ten...
You look in a mirror, you can't find the solution, so have...
Y para esa enfermedad, eso que llaman estres,
And for that disease, that thing they call stress,
Un jarabe de paciencia, con un poco de? a mi que?
A syrup of patience, with a little bit of? Who cares?
El siquiatra que me asiste, me aconseja que me cuide,
The psychiatrist who treats me advises me to take care of myself,
Y el vecino mio que es un aborrecido, me dice que me suicide, bendito!
And my neighbor, who's a pain in the neck, tells me to kill myself, bless his heart!
Oye, que bueno es vivir la vida siempre tranquilo,
Hey, how wonderful it is to live life always peacefully,
Que bueno siempre es contar con un amigo, sino...
How wonderful it is to always have a friend, but if not...





Writer(s): Muniz Benjamin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.