Paroles et traduction El Gran Martín Elías - Benditos Celos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benditos Celos
Проклятая ревность
Ay
celoso
yo,
celosa
tú
Ах,
ревнивый
я,
ревнивая
ты,
Yo
no
se
donde
vamos
a
terminar
si
seguimos
así
Даже
не
знаю,
чем
все
закончится,
если
мы
продолжим
в
том
же
духе.
Fregando
y
peleando
por
cualquier
razón
Ругаемся
и
ссоримся
по
любому
поводу,
Ya
se
ha
vuelto
enfermo
nuestro
corazón
Наши
сердца
уже
больны
этой
болезнью,
Y
es
una
obsesión
que
nos
esta
amargando
sin
querer
la
vida
И
эта
одержимость
незаметно
отравляет
нам
жизнь.
Y
que
si
te
llaman
И
если
тебе
звонят,
Yo
me
desespero
por
saber
quién
es
Я
схожу
с
ума,
желая
узнать,
кто
это.
Y
mejor
suspiro
y
cuento
hasta
tres
Лучше
вздохну
и
досчитаю
до
трех,
Y
resulta
que
era
tu
mejor
amiga
И
оказывается,
что
это
твоя
лучшая
подруга.
Si
estoy
bebiendo
Если
я
выпиваю,
Sales
a
buscarme
sin
saber
que
hacer
Ты
выходишь
меня
искать,
не
зная,
что
делать.
Y
dices
de
una
que
hay
otra
mujer
И
сразу
же
заявляешь,
что
есть
другая
женщина,
Que
me
estoy
echando
quizás
que
bandida
С
которой
я,
возможно,
развлекаюсь.
Benditos
celos,
benditos
celos,
que
vaina
sabrosa
Проклятая
ревность,
проклятая
ревность,
какая
же
это
сладкая
штука!
Si
a
mi
me
miran
que
a
ella
la
miren,
se
forma
la
cosa
Если
на
меня
смотрят,
пусть
и
на
тебя
смотрят,
вот
тогда
и
начинается!
Si
me
la
miran
me
enchollo,
si
a
mi
me
miran
se
encholla
Если
на
тебя
смотрят
– я
зверею,
если
на
меня
смотрят
– ты
звереешь.
Y
cuando
arreglamos
todo,
echamos
chispa
en
la
alcoba
А
когда
мы
миримся,
в
спальне
у
нас
искры
летят.
Si
me
la
miran
me
enchollo,
si
a
mi
me
miran
se
encholla
Если
на
тебя
смотрят
– я
зверею,
если
на
меня
смотрят
– ты
звереешь.
Y
cuando
arreglamos
todo,
echamos
chispa
en
la
alcoba
А
когда
мы
миримся,
в
спальне
у
нас
искры
летят.
Somos
así,
nada
que
hacer
Мы
такие,
как
есть,
ничего
не
поделаешь.
Es
una
manera
tan
rara
de
amarnos
y
odiarnos
también
Это
такой
странный
способ
любить
и
ненавидеть
друг
друга
одновременно.
Porque
estamos
bien
y
de
repente
mal
Потому
что
нам
хорошо,
а
потом
вдруг
плохо.
Porque
estamos
mal
y
de
repente
bien
Потому
что
нам
плохо,
а
потом
вдруг
хорошо.
Es
una
locura
que
no
se
describe
por
mucho
que
quiera
Это
безумие,
которое
не
описать
словами,
как
ни
старайся.
Y
no
puedo
verla
И
я
не
могу
видеть,
Ni
decirle
adiós
porque
celos
me
da
Как
ты
прощаешься
с
кем-то,
потому
что
меня
съедает
ревность.
Y
a
la
fuerza
me
toca
disimular
И
мне
приходится
с
усилием
скрывать
La
rabia
que
siento
que
alguien
me
la
mire
Злость,
которую
я
испытываю,
когда
кто-то
смотрит
на
тебя.
Y
ella
es
lo
mismo
И
ты
такая
же,
Si
una
amiga
me
llega
a
mi
a
saludar
Если
какая-нибудь
подруга
подойдет
ко
мне
поздороваться,
Me
forma
la
grande
y
me
toca
entender
Ты
закатываешь
скандал,
и
мне
приходится
это
терпеть,
Porque
yo
también
se
las
aplico
a
ella,
igualita
Потому
что
я
тоже
так
поступаю
с
тобой,
точно
так
же.
Benditos
celos,
benditos
celos,
que
vaina
sabrosa
Проклятая
ревность,
проклятая
ревность,
какая
же
это
сладкая
штука!
Si
a
mi
me
miran
que
a
ella
la
miren,
se
forma
la
cosa
Если
на
меня
смотрят,
пусть
и
на
тебя
смотрят,
вот
тогда
и
начинается!
Si
me
la
miran
me
enchollo
si
a
mi
me
miran
se
encholla
Если
на
тебя
смотрят
– я
зверею,
если
на
меня
смотрят
– ты
звереешь.
Y
cuando
arreglamos
todo
echamos
chispa
en
la
alcoba
А
когда
мы
миримся,
в
спальне
у
нас
искры
летят.
Si
me
la
miran
me
enchoyo
si
a
mi
me
miran
se
enchoya
Если
на
тебя
смотрят
– я
зверею,
если
на
меня
смотрят
– ты
звереешь.
Y
cuando
arreglamos
todo,
tun
tun
que
va,
tun
tun
que
viene
А
когда
мы
миримся,
тук-тук
туда,
тук-тук
сюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolando Antonio Ochoa Tardiu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.