El Gran Martín Elías - Ella Tu Amiga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Gran Martín Elías - Ella Tu Amiga




Ella Tu Amiga
Она, твоя подруга
Ay, para Manolo, Sergi, Andrés Arturo y Cristo Fernández
Эй, для Маноло, Серджи, Андреса Артуро и Кристо Фернандеса
Son de Javier
От Хавьера
Ay pregúntate
Эй, спроси себя,
que lo eras todo para mi
Ты, которая была всем для меня,
Si yo merecía quedar sin ti
Заслужил ли я остаться без тебя?
Si quieres a Dios pregúntale
Если веришь в Бога, спроси у Него,
El que me sintió solo y sin fe
Он чувствовал меня одиноким и без веры,
Pero puso en mi vida otros besos
Но послал в мою жизнь другие поцелуи,
Y así te olvidé
И так я забыл тебя.
Ay quiero saber que buscas en mi
Эй, я хочу знать, что ты ищешь во мне,
Si en mi el amor se murió al romperme el corazón
Если любовь во мне умерла, когда ты разбила мне сердце,
Pero revivió con la mujer que me vio sufrir por tu querer
Но она возродилась с женщиной, которая видела, как я страдаю из-за твоей любви,
Tomó mis sentimientos del suelo y me hizo renacer
Она подняла мои чувства с земли и помогла мне возродиться.
Y ella la que fue tu amiga y me curó la herida
И она, та, которая была твоей подругой, исцелила мою рану,
Me salvó la vida y restauró mi vida
Спасла мне жизнь и восстановила мою жизнь,
Y le pertenezco de cuerpo y de alma
И я принадлежу ей телом и душой.
Y ella me tomó en sus brazos y me dio un abrazo
И она взяла меня в свои объятия и обняла меня,
Al verme muriendo me dijo te quiero
Видя, как я умираю, сказала мне: люблю тебя",
Y al pasar del tiempo le entregué mi alma
И со временем я отдал ей свою душу.
Un día me brindaste 1000 sueños
Однажды ты подарила мне тысячу снов,
Pero los mataste partiendo
Но ты убила их, уходя.
Lo siento pero ya no puedo aceptar que regreses donde ya no hay
Прости, но я больше не могу принять твое возвращение туда, где больше ничего нет,
Nada, nada
Ничего, ничего.
Y ella la que fue tu amiga me curó la herida
И она, та, которая была твоей подругой, исцелила мою рану,
Me salvó la vida y restauró mi vida
Спасла мне жизнь и восстановила мою жизнь,
Y le pertenezco de cuerpo y de alma
И я принадлежу ей телом и душой.
Para Emiliano, Sama y Santiago Tapia
Для Эмилиано, Самы и Сантьяго Тапия
De cariño de su papá
С любовью от их папы
Pa' los hijos de mi padrino
Для детей моего крестного отца
Nely, Carolina, Sofía y Samuel Chuleta
Нели, Каролина, София и Самуэль Чулета
Con cariño
С любовью
Ay pregúntame
Эй, спроси меня,
Cómo es que se vive en soledad
Каково жить в одиночестве,
Cuanto sufres si tu amor se va
Как сильно ты страдаешь, когда твоя любовь уходит,
Y lo asesinar que explicación
И какое оправдание для этого убийства.
Me heriste de muerte el corazón
Ты смертельно ранила мое сердце,
Pero gracias a Dios vino ella
Но, слава Богу, пришла она
Y me pudo salvar
И смогла меня спасти.
Y me dio su amor
И она подарила мне свою любовь
Y sembró ilusión dentro de mi
И посеяла надежду внутри меня,
Respiré otra vez volví a vivir
Я снова задышал, я снова начал жить.
Yo no cómo quieres volver
Я не понимаю, как ты хочешь вернуться,
Después que tiraste mi querer
После того, как ты выбросила мою любовь.
Yo lo siento
Мне жаль,
Ya no hay esperanza para que inicie
Больше нет надежды на то, что мы начнем сначала.
Ay y ella la que fue tu amiga y me curó la herida
Эй, и она, та, которая была твоей подругой, исцелила мою рану,
Me salvó la vida y restauró mi vida
Спасла мне жизнь и восстановила мою жизнь,
Y le pertenezco de cuerpo y de alma
И я принадлежу ей телом и душой.
Y ella me tomó en sus brazos y me dio un abrazo
И она взяла меня в свои объятия и обняла меня,
Al verme muriendo me dijo te quiero
Видя, как я умираю, сказала мне: люблю тебя",
Y al pasar del tiempo le entregué mi alma
И со временем я отдал ей свою душу.
Es cierto, te amé sin medida
Это правда, я любил тебя безмерно,
Pero también fuiste mi herida
Но ты также была моей раной.
Lo juro pero ya no puedo
Клянусь, но я больше не могу
Aceptar que regreses donde ya no hay
Принять твое возвращение туда, где больше ничего нет,
Nada, nada
Ничего, ничего.
Y ella la que fue tu amiga y me curó la herida
И она, та, которая была твоей подругой, исцелила мою рану,
Me salvó la vida y restauró mi vida
Спасла мне жизнь и восстановила мою жизнь,
Y me pertenece de cuerpo y de alma
И я принадлежу ей телом и душой.
Para Gabriela y Mariana nacidas de Carlos Ángeles Viera
Для Габриэлы и Марианны, рожденных от Карлоса Анхелеса Виеры
Bendecidas por Dios
Благословленных Богом





Writer(s): Alberto Antonio Mercado Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.