Paroles et traduction El Gran Martín Elías - Ella Tu Amiga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella Tu Amiga
Она, твоя подруга
Ay,
para
Manolo,
Sergi,
Andrés
Arturo
y
Cristo
Fernández
Эй,
для
Маноло,
Серджи,
Андреса
Артуро
и
Кристо
Фернандеса
Ay
pregúntate
Эй,
спроси
себя,
Tú
que
lo
eras
todo
para
mi
Ты,
которая
была
всем
для
меня,
Si
yo
merecía
quedar
sin
ti
Заслужил
ли
я
остаться
без
тебя?
Si
quieres
a
Dios
pregúntale
Если
веришь
в
Бога,
спроси
у
Него,
El
que
me
sintió
solo
y
sin
fe
Он
чувствовал
меня
одиноким
и
без
веры,
Pero
puso
en
mi
vida
otros
besos
Но
послал
в
мою
жизнь
другие
поцелуи,
Y
así
te
olvidé
И
так
я
забыл
тебя.
Ay
quiero
saber
que
buscas
en
mi
Эй,
я
хочу
знать,
что
ты
ищешь
во
мне,
Si
en
mi
el
amor
se
murió
al
romperme
el
corazón
Если
любовь
во
мне
умерла,
когда
ты
разбила
мне
сердце,
Pero
revivió
con
la
mujer
que
me
vio
sufrir
por
tu
querer
Но
она
возродилась
с
женщиной,
которая
видела,
как
я
страдаю
из-за
твоей
любви,
Tomó
mis
sentimientos
del
suelo
y
me
hizo
renacer
Она
подняла
мои
чувства
с
земли
и
помогла
мне
возродиться.
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curó
la
herida
И
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
исцелила
мою
рану,
Me
salvó
la
vida
y
restauró
mi
vida
Спасла
мне
жизнь
и
восстановила
мою
жизнь,
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
И
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Y
ella
me
tomó
en
sus
brazos
y
me
dio
un
abrazo
И
она
взяла
меня
в
свои
объятия
и
обняла
меня,
Al
verme
muriendo
me
dijo
te
quiero
Видя,
как
я
умираю,
сказала
мне:
"Я
люблю
тебя",
Y
al
pasar
del
tiempo
le
entregué
mi
alma
И
со
временем
я
отдал
ей
свою
душу.
Un
día
me
brindaste
1000
sueños
Однажды
ты
подарила
мне
тысячу
снов,
Pero
los
mataste
partiendo
Но
ты
убила
их,
уходя.
Lo
siento
pero
ya
no
puedo
aceptar
que
regreses
donde
ya
no
hay
Прости,
но
я
больше
не
могу
принять
твое
возвращение
туда,
где
больше
ничего
нет,
Nada,
nada
Ничего,
ничего.
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
me
curó
la
herida
И
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
исцелила
мою
рану,
Me
salvó
la
vida
y
restauró
mi
vida
Спасла
мне
жизнь
и
восстановила
мою
жизнь,
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
И
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Para
Emiliano,
Sama
y
Santiago
Tapia
Для
Эмилиано,
Самы
и
Сантьяго
Тапия
De
cariño
de
su
papá
С
любовью
от
их
папы
Pa'
los
hijos
de
mi
padrino
Для
детей
моего
крестного
отца
Nely,
Carolina,
Sofía
y
Samuel
Chuleta
Нели,
Каролина,
София
и
Самуэль
Чулета
Ay
pregúntame
Эй,
спроси
меня,
Cómo
es
que
se
vive
en
soledad
Каково
жить
в
одиночестве,
Cuanto
sufres
si
tu
amor
se
va
Как
сильно
ты
страдаешь,
когда
твоя
любовь
уходит,
Y
lo
asesinar
que
explicación
И
какое
оправдание
для
этого
убийства.
Me
heriste
de
muerte
el
corazón
Ты
смертельно
ранила
мое
сердце,
Pero
gracias
a
Dios
vino
ella
Но,
слава
Богу,
пришла
она
Y
me
pudo
salvar
И
смогла
меня
спасти.
Y
me
dio
su
amor
И
она
подарила
мне
свою
любовь
Y
sembró
ilusión
dentro
de
mi
И
посеяла
надежду
внутри
меня,
Respiré
otra
vez
volví
a
vivir
Я
снова
задышал,
я
снова
начал
жить.
Yo
no
sé
cómo
quieres
volver
Я
не
понимаю,
как
ты
хочешь
вернуться,
Después
que
tiraste
mi
querer
После
того,
как
ты
выбросила
мою
любовь.
Ya
no
hay
esperanza
para
que
inicie
Больше
нет
надежды
на
то,
что
мы
начнем
сначала.
Ay
y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curó
la
herida
Эй,
и
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
исцелила
мою
рану,
Me
salvó
la
vida
y
restauró
mi
vida
Спасла
мне
жизнь
и
восстановила
мою
жизнь,
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
И
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Y
ella
me
tomó
en
sus
brazos
y
me
dio
un
abrazo
И
она
взяла
меня
в
свои
объятия
и
обняла
меня,
Al
verme
muriendo
me
dijo
te
quiero
Видя,
как
я
умираю,
сказала
мне:
"Я
люблю
тебя",
Y
al
pasar
del
tiempo
le
entregué
mi
alma
И
со
временем
я
отдал
ей
свою
душу.
Es
cierto,
te
amé
sin
medida
Это
правда,
я
любил
тебя
безмерно,
Pero
también
fuiste
mi
herida
Но
ты
также
была
моей
раной.
Lo
juro
pero
ya
no
puedo
Клянусь,
но
я
больше
не
могу
Aceptar
que
regreses
donde
ya
no
hay
Принять
твое
возвращение
туда,
где
больше
ничего
нет,
Nada,
nada
Ничего,
ничего.
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curó
la
herida
И
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
исцелила
мою
рану,
Me
salvó
la
vida
y
restauró
mi
vida
Спасла
мне
жизнь
и
восстановила
мою
жизнь,
Y
me
pertenece
de
cuerpo
y
de
alma
И
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Para
Gabriela
y
Mariana
nacidas
de
Carlos
Ángeles
Viera
Для
Габриэлы
и
Марианны,
рожденных
от
Карлоса
Анхелеса
Виеры
Bendecidas
por
Dios
Благословленных
Богом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Antonio Mercado Suarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.