Paroles et traduction El Gran Silencio - Decadencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
decadencia
que
te
pesa
hasta
los
pies
Этот
упадок,
что
тянет
тебя
до
самых
пяток,
El
camino
es
tan
borroso
y
el
futuro
ya
lo
ves
Путь
так
размыт,
и
будущее
ты
уже
видишь.
Las
noches
son
amargas
Ночи
горьки,
Estrañas
maneras
de
atacar
las
almas
Странные
способы
терзать
души.
El
mundo
está
al
revés
Мир
перевернулся
с
ног
на
голову.
Los
niños
están
mutantes
tan
libres
y
tan
locos
Дети
мутируют,
такие
свободные
и
безумные,
Perforan
su
cuerpo,
se
pintan
la
piel
Прокалывают
свои
тела,
раскрашивают
кожу.
Hombres
hablando
que
saben
la
verdad
Мужчины
говорят,
что
знают
правду,
Ideas
que
se
pierden
en
tiempo
y
humedad
Идеи
теряются
во
времени
и
сырости.
Y
sigo
caminando
entre
tanta
decadencia
И
я
продолжаю
идти
среди
всего
этого
упадка,
Con
tranquilidad
en
éstos
tiempos
de
violencia
Со
спокойствием
в
эти
времена
насилия.
Tanta
basura
y
tanta
contaminación
Столько
мусора
и
столько
загрязнений,
Entre
tanto
policía
y
tanta
discriminación
Среди
такого
количества
полиции
и
такой
дискриминации.
Todos
los
medios
de
comunicación
Все
средства
массовой
информации
Van
cantando
y
cantando
la
misma
canción
Поют
и
поют
одну
и
ту
же
песню.
Todos
los
días
hablando
de
violencia
Каждый
день
говорят
о
насилии,
De
guerras
y
muertes
de
tanta
decadencia
О
войнах
и
смертях,
о
таком
упадке.
Suicidios
en
masa,
economías
que
bajan
Массовые
самоубийства,
падающая
экономика,
Insatisfechos
de
sexo,
pasiones
Неудовлетворенность
сексом,
страсти,
Desechos,
sistemas
de
audio
Отходы,
аудиосистемы,
Realidad
virtual,
no
tienes
salida
Виртуальная
реальность,
выхода
нет.
Es
todo
lo
que
hay
Это
все,
что
есть.
El
alma
se
seca
y
el
hombre
que
peca
Душа
сохнет,
и
человек
грешит.
Éste
caos
me
atrapa,
me
absorbe
Этот
хаос
захватывает
меня,
поглощает,
Me
mata,
me
chupa,
me
inhala
Убивает,
высасывает,
вдыхает.
La
lágrima
que
escapa
Слеза,
что
убегает
En
la
noche
que
sangra
В
ночь,
что
кровоточит.
La
música
es
violenta,
la
melodía
extraña
Музыка
жестока,
мелодия
странная,
Todo
es
exceso
que
eleva
la
piel
Все
это
избыток,
что
будоражит
кожу.
Epidemia
de
tatuajes
y
aretes
Эпидемия
татуировок
и
сережек,
Todos
prefieren
la
violencia
porque
nadie
sabe
amar
Все
предпочитают
насилие,
потому
что
никто
не
умеет
любить.
El
pueblo
se
calla
y
se
deja
roar
Народ
молчит
и
позволяет
себя
грабить
De
tantos
ladrones
que
roban
y
se
van
Стольким
ворам,
которые
крадут
и
уходят.
Hermanos
mexicanos
allá
en
el
sur
Братья-мексиканцы
там,
на
юге,
Se
cubren
la
cara
y
descubren
la
verdad
Закрывают
лица
и
открывают
правду,
Poniendo
el
ejemplo
para
que
sepas
tú
Подавая
пример,
чтобы
ты
знала,
Que
sólo
luchando
te
pueden
escuchar
Что
только
борясь,
тебя
могут
услышать
Y
te
pueden
respetar
И
могут
уважать.
Esperas
al
ovni
que
salve
tus
ansias
Ты
ждешь
НЛО,
которое
удовлетворит
твои
желания,
Al
ser
que
te
ayude
a
saber
la
verdad
Существо,
которое
поможет
тебе
узнать
правду,
Mientras
te
inyectas
al
cuerpo
sustancias
Пока
ты
вводишь
в
свое
тело
вещества,
Que
hacen
que
escapes
de
la
realidad
Которые
помогают
тебе
сбежать
от
реальности.
Y
sigo
caminando
entre
tanta
represión
И
я
продолжаю
идти
среди
таких
репрессий,
Buscando
en
mi
mente
una
buena
solución
Ища
в
своем
разуме
хорошее
решение.
Mojados
que
salen
de
sus
casas
por
falta
de
dinero
Нелегалы
уходят
из
своих
домов
из-за
отсутствия
денег
Y
de
imaginación
И
воображения.
Sigo
caminando
y
siguen
robando
Я
продолжаю
идти,
а
они
продолжают
грабить,
Y
siguen
violando
y
siguen
asesinando
И
продолжают
насиловать,
и
продолжают
убивать.
Y
tanta
violencia
ya
me
estoy
desesperando
И
от
такого
насилия
я
уже
отчаиваюсь.
Tanta
decadencia
que
el
suelo
está
flotando
Такой
упадок,
что
земля
плывет
под
ногами.
Y
piensa,
sólo
piensa
И
думай,
просто
думай.
Este
recuerdo
que
ansía
volver
Это
воспоминание,
которое
жаждет
вернуться,
Me
lleva
a
sentir
las
pasiones
de
ayer
Заставляет
меня
чувствовать
страсти
прошлого.
Extraño
el
bosque,
la
selva,
el
mar
Я
скучаю
по
лесу,
джунглям,
морю,
Humanas
razones
para
llorar
Человеческие
причины
для
слез.
Quisiera
ser
niño
para
jugar
entre
las
olas
Я
хотел
бы
быть
ребенком,
чтобы
играть
среди
волн
Y
en
ellas
nadar
И
плавать
в
них.
Quisieras
ser
un
ángel
para
volar
Хотел
бы
быть
ангелом,
чтобы
летать.
Quisiera
ser
niño
para
jugar
Хотел
бы
быть
ребенком,
чтобы
играть.
¡El
Gran
Silencio
es
pura
sabrosura!
El
Gran
Silencio
— это
чистый
кайф!
Pura
yesca
piensa,
sólo
piensa
Чистая
искра,
думай,
просто
думай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernandez Gonzalez Marco Antonio, Hernandez Gonzalez Carlos Alberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.