El Gran Silencio - Decadencia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Gran Silencio - Decadencia




Decadencia
Упадок
Esta decadencia que te pesa hasta los pies
Этот упадок, что тянет тебя до самых пяток,
El camino es tan borroso y el futuro ya lo ves
Путь так размыт, и будущее ты уже видишь.
Las noches son amargas
Ночи горьки,
Estrañas maneras de atacar las almas
Странные способы терзать души.
El mundo está al revés
Мир перевернулся с ног на голову.
Los niños están mutantes tan libres y tan locos
Дети мутируют, такие свободные и безумные,
Perforan su cuerpo, se pintan la piel
Прокалывают свои тела, раскрашивают кожу.
Hombres hablando que saben la verdad
Мужчины говорят, что знают правду,
Ideas que se pierden en tiempo y humedad
Идеи теряются во времени и сырости.
Y sigo caminando entre tanta decadencia
И я продолжаю идти среди всего этого упадка,
Con tranquilidad en éstos tiempos de violencia
Со спокойствием в эти времена насилия.
Tanta basura y tanta contaminación
Столько мусора и столько загрязнений,
Entre tanto policía y tanta discriminación
Среди такого количества полиции и такой дискриминации.
Todos los medios de comunicación
Все средства массовой информации
Van cantando y cantando la misma canción
Поют и поют одну и ту же песню.
Todos los días hablando de violencia
Каждый день говорят о насилии,
De guerras y muertes de tanta decadencia
О войнах и смертях, о таком упадке.
Suicidios en masa, economías que bajan
Массовые самоубийства, падающая экономика,
Insatisfechos de sexo, pasiones
Неудовлетворенность сексом, страсти,
Desechos, sistemas de audio
Отходы, аудиосистемы,
Realidad virtual, no tienes salida
Виртуальная реальность, выхода нет.
Es todo lo que hay
Это все, что есть.
El alma se seca y el hombre que peca
Душа сохнет, и человек грешит.
Éste caos me atrapa, me absorbe
Этот хаос захватывает меня, поглощает,
Me mata, me chupa, me inhala
Убивает, высасывает, вдыхает.
La lágrima que escapa
Слеза, что убегает
En la noche que sangra
В ночь, что кровоточит.
La música es violenta, la melodía extraña
Музыка жестока, мелодия странная,
Todo es exceso que eleva la piel
Все это избыток, что будоражит кожу.
Epidemia de tatuajes y aretes
Эпидемия татуировок и сережек,
Todos prefieren la violencia porque nadie sabe amar
Все предпочитают насилие, потому что никто не умеет любить.
El pueblo se calla y se deja roar
Народ молчит и позволяет себя грабить
De tantos ladrones que roban y se van
Стольким ворам, которые крадут и уходят.
Hermanos mexicanos allá en el sur
Братья-мексиканцы там, на юге,
Se cubren la cara y descubren la verdad
Закрывают лица и открывают правду,
Poniendo el ejemplo para que sepas
Подавая пример, чтобы ты знала,
Que sólo luchando te pueden escuchar
Что только борясь, тебя могут услышать
Y te pueden respetar
И могут уважать.
Esperas al ovni que salve tus ansias
Ты ждешь НЛО, которое удовлетворит твои желания,
Al ser que te ayude a saber la verdad
Существо, которое поможет тебе узнать правду,
Mientras te inyectas al cuerpo sustancias
Пока ты вводишь в свое тело вещества,
Que hacen que escapes de la realidad
Которые помогают тебе сбежать от реальности.
Y sigo caminando entre tanta represión
И я продолжаю идти среди таких репрессий,
Buscando en mi mente una buena solución
Ища в своем разуме хорошее решение.
Mojados que salen de sus casas por falta de dinero
Нелегалы уходят из своих домов из-за отсутствия денег
Y de imaginación
И воображения.
Sigo caminando y siguen robando
Я продолжаю идти, а они продолжают грабить,
Y siguen violando y siguen asesinando
И продолжают насиловать, и продолжают убивать.
Y tanta violencia ya me estoy desesperando
И от такого насилия я уже отчаиваюсь.
Tanta decadencia que el suelo está flotando
Такой упадок, что земля плывет под ногами.
Y piensa, sólo piensa
И думай, просто думай.
Este recuerdo que ansía volver
Это воспоминание, которое жаждет вернуться,
Me lleva a sentir las pasiones de ayer
Заставляет меня чувствовать страсти прошлого.
Extraño el bosque, la selva, el mar
Я скучаю по лесу, джунглям, морю,
Humanas razones para llorar
Человеческие причины для слез.
Quisiera ser niño para jugar entre las olas
Я хотел бы быть ребенком, чтобы играть среди волн
Y en ellas nadar
И плавать в них.
Quisieras ser un ángel para volar
Хотел бы быть ангелом, чтобы летать.
Quisiera ser niño para jugar
Хотел бы быть ребенком, чтобы играть.
¡El Gran Silencio es pura sabrosura!
El Gran Silencio это чистый кайф!
Pura yesca piensa, sólo piensa
Чистая искра, думай, просто думай.





Writer(s): Hernandez Gonzalez Marco Antonio, Hernandez Gonzalez Carlos Alberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.