El Gran Silencio - El Canto De La Serpiente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Gran Silencio - El Canto De La Serpiente




El Canto De La Serpiente
Песнь Змеи
La fuerza ke tengo en el pecho es deskarga furia de leon
Сила, что таится в моей груди, подобна ярости льва, моя дорогая.
El aguila ke kome serpiente ko su veneno se enveneno
Орел, что съел змею, от ее яда сам отравился.
Hoy traigo una esperanza de reforzar toda mi nacion
Сегодня несу я надежду укрепить весь свой народ.
Pero mi furia desparramada, ahora mis ojos sego
Но ярость моя необузданная, теперь глаза мои ослепли.
Yo soy la voz de akel ke no habla
Я глас безгласных.
La mano del manko, el ojo ke aguarda
Рука калеки, око, что ждет.
La voz, la voz tambien es un arma
Голос, голос тоже оружие.
La voz, la voz tambien es un arma
Голос, голос тоже оружие.
Dispuesto a eskupirte a la kara
Готов плюнуть тебе в лицо, милая.
Y a kitarte lo ke me robaste
И отобрать то, что ты украла.
El yugo ke tu me pusiste en la espalda
Ярмо, что ты мне на спину взвалила.
A tu familia voy a kolokarle
Твоей семье я воздам.
Voy a kitarte esa sonrisa
Сотру с твоего лица улыбку,
Ke al pueblo tu le mostraste
Которую ты народу показывала.
Por ke el ombligo ke me ataba a la patria
Ведь пуповину, что связывала меня с родиной,
Kon tu sistema lo rebentaste
Своей системой ты разорвала.
Me dijeron ke tendria todo lo ke yo keria
Мне говорили, что у меня будет все, чего я хочу,
Y ke todo esto algun dia kambiaria
И что все это когда-нибудь изменится.
Y ya me kanse de esperar
А я устал ждать.
Y mi familia komo siempre nunka tubo bienestar
И моя семья, как всегда, никогда не жила хорошо.
La fuerza ke tengo en el pecho es deskarga furia de leon
Сила, что таится в моей груди, подобна ярости льва.
El aguila ke kome serpiente ko su veneno se enveneno
Орел, что съел змею, от ее яда сам отравился.
Hoy traigo una esperanza de reforzar toda mi nacion
Сегодня несу я надежду укрепить весь свой народ.
Pero mi furia desparramada, ahora mis ojos sego
Но ярость моя необузданная, теперь глаза мои ослепли.
Pero mi furia desparramada(la voz, la voz tambien es un arma)
Но ярость моя необузданная (голос, голос тоже оружие).
Ahora mis ojos sego(la voz, la voz tambien es un arma)
Теперь глаза мои ослепли (голос, голос тоже оружие).
Pero mi furia desparramada(la voz, la voz tambien es un arma)
Но ярость моя необузданная (голос, голос тоже оружие).
Ahora mis ojos sego(la voz, la voz tambien es un arma)
Теперь глаза мои ослепли (голос, голос тоже оружие).
Pero mi furia desparramada(la voz, la voz tambien es un arma)
Но ярость моя необузданная (голос, голос тоже оружие).
Ahora mis ojos sego(la voz, la voz tambien es un arma)
Теперь глаза мои ослепли (голос, голос тоже оружие).
(La voz, la voz tambien es un arma, la voz, la voz tambien es un arma)
(Голос, голос тоже оружие, голос, голос тоже оружие).





Writer(s): C. Hernandez, M. Hernandez, Cesar Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.