El Gran Silencio - El Espejo - traduction des paroles en allemand

El Espejo - El Gran Silenciotraduction en allemand




El Espejo
Der Spiegel
Aqui estoy frente al espejo
Hier stehe ich vor dem Spiegel
Buscando en mi reflejo
Suchend in meinem Spiegelbild
Una respuesta que me diga
Nach einer Antwort, die mir sagt
Que ha sido de mi mirada
Was aus meinem Blick geworden ist
Aquella que en un guiño transportaba
Jener, der mit einem Augenzwinkern transportierte
Los chispazos de alegria y el fervor de una vida
Die Funken der Freude und die Inbrunst eines Lebens
Que no ha sido para nada aburrida
Das überhaupt nicht langweilig war
Paseaba por el barrio no cabia asi de ancho
Ich schlenderte durchs Viertel, so breit passte ich kaum
Llevaba en la boca un grito que decia:
Ich hatte einen Schrei im Mund, der sagte:
"Ahora si violin de rancho ya llego tu profesor
"Jetzt aber, Ranch-Geige, dein Lehrer ist da
El M.C. de la calle, el de las rimas el mejor"
Der MC der Straße, der Beste mit den Reimen"
Pelao pantominero tan chafa y afrentoso
Du Pantomimen-Typ, so mies und frech
Me sentia un califa y andaba chamagoso
Ich fühlte mich wie ein Kalif und lief schmuddelig herum
Con mi bachicha en boca andaba todo pipo
Mit meiner Kippe im Mund war ich voll cool drauf
Me deslizo en el suelo con mis converses color guindo
Ich gleite über den Boden in meinen weinroten Converses
Pelo de flor enfrente, me sentia diferente
Haartolle vorne, ich fühlte mich anders
Andaba enajenado, todo garigoleado
Ich war entrückt, ganz verschnörkelt
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
Ich sehe mich im Spiegel und beginne nachzudenken
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
Dass ich nicht mehr sehr jung bin und anfange, tüddelig zu werden
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
Wenn ich in den Wolken schwebe und in Träumen fliegen muss
Me veo en el espejo y me escupe la verdad
Sehe ich mich im Spiegel und er spuckt mir die Wahrheit ins Gesicht
A los quince con quien quieras
Mit fünfzehn, mit wem du willst
A los veinte con quien puedas
Mit zwanzig, mit wem du kannst
Por que mira que a los treinta
Denn schau, mit dreißig
Mira hermano ahi te quedas
Schau, Bruder, da bleibst du hängen
Son las cosas del destino
Das sind die Dinge des Schicksals
Es un dicho bueno y fino
Es ist ein guter und feiner Spruch
Que se aprende en la batalla
Den man im Kampf lernt
Con astucia y con maña
Mit List und Geschick
Tienes que andar muy atento
Du musst sehr aufmerksam sein
Por que viene la pelona
Denn der Sensenmann kommt
¿Sabes? Te cabulea
Weißt du? Er verarscht dich
Y te juega la burriona
Und spielt dir übel mit
Te tumba las canicas
Er haut dir die Murmeln weg
Te encaja el cadillo
Steckt dir 'ne Klette an
Y mientras te platica
Und während er mit dir plaudert
Te rompe el fundillo
Reißt er dir den Arsch auf
Te tiene arrecholeado
Er hat dich zugerichtet
Toditito aporreado
Ganz und gar verprügelt
Se apea de su caballo
Er steigt von seinem Pferd
Y te lleva pa su lado
Und nimmt dich mit sich
Directito a los infiernos
Direkt in die Höllen
Llenos de caca y lumbre
Voll Scheiße und Feuer
Ahi te pone cuernos
Dort setzt er dir Hörner auf
Como siempre
Wie immer
Como de costumbre
Wie gewöhnlich
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
Ich sehe mich im Spiegel und beginne nachzudenken
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
Dass ich nicht mehr sehr jung bin und anfange, tüddelig zu werden
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
Wenn ich in den Wolken schwebe und in Träumen fliegen muss
Me veo en el espejo y me escupe la verdad
Sehe ich mich im Spiegel und er spuckt mir die Wahrheit ins Gesicht
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
Ich sehe mich im Spiegel und beginne nachzudenken
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
Dass ich nicht mehr sehr jung bin und anfange, tüddelig zu werden
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
Wenn ich in den Wolken schwebe und in Träumen fliegen muss
Me veo en el espejo y me escupe la verdad
Sehe ich mich im Spiegel und er spuckt mir die Wahrheit ins Gesicht
Andate giriolo a gusto con tus años
Lebe zufrieden mit deinen Jahren
Acuerdate un poco de todo lo que ha pasado
Erinnere dich ein wenig an alles, was geschehen ist
El alma siempre es joven como es el pensamiento
Die Seele ist immer jung, so wie der Gedanke
El cuero se hace caca con los años, con el tiempo
Die Haut wird zu Scheiße mit den Jahren, mit der Zeit
Me baso en la experiencia tomada y adquirida
Ich stütze mich auf die gemachte und erworbene Erfahrung
Me veo en el espejo y entiendo enseguida
Ich sehe mich im Spiegel und verstehe sofort
Todas las cosas buenas que han pasado por mi vida,
All die guten Dinge, die in meinem Leben passiert sind,
Mi vida tan hermosa, tan alegre y tan sufrida
Mein Leben, so schön, so fröhlich und so leidvoll
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
Ich sehe mich im Spiegel und beginne nachzudenken
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
Dass ich nicht mehr sehr jung bin und anfange, tüddelig zu werden
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
Wenn ich in den Wolken schwebe und in Träumen fliegen muss
Me veo en el espejo y me escupe la verdad...
Sehe ich mich im Spiegel und er spuckt mir die Wahrheit ins Gesicht...





Writer(s): Tony Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.