Paroles et traduction El Gran Silencio - El Espejo
Aqui
estoy
frente
al
espejo
Here
I
stand
before
the
mirror
Buscando
en
mi
reflejo
Searching
in
my
reflection
Una
respuesta
que
me
diga
For
an
answer
that
tells
me
Que
ha
sido
de
mi
mirada
What
has
become
of
my
gaze
Aquella
que
en
un
guiño
transportaba
That
one
that
in
a
wink
transported
Los
chispazos
de
alegria
y
el
fervor
de
una
vida
The
sparks
of
joy
and
the
fervor
of
a
life
Que
no
ha
sido
para
nada
aburrida
That
hasn't
been
boring
at
all
Paseaba
por
el
barrio
no
cabia
asi
de
ancho
I
used
to
walk
the
neighborhood,
couldn't
fit,
so
wide
Llevaba
en
la
boca
un
grito
que
decia:
I
carried
a
shout
in
my
mouth
that
said:
"Ahora
si
violin
de
rancho
ya
llego
tu
profesor
"Now
listen
up,
ranch
fiddle,
your
teacher
has
arrived
El
M.C.
de
la
calle,
el
de
las
rimas
el
mejor"
The
M.C.
of
the
streets,
the
best
of
rhymes,
alive!"
Pelao
pantominero
tan
chafa
y
afrentoso
Skinhead
mime,
so
lousy
and
shameful
Me
sentia
un
califa
y
andaba
chamagoso
I
felt
like
a
caliph,
walking
around
all
cocky
Con
mi
bachicha
en
boca
andaba
todo
pipo
With
my
bachicha
in
my
mouth,
I
was
all
high
Me
deslizo
en
el
suelo
con
mis
converses
color
guindo
Sliding
on
the
floor
with
my
cherry-colored
Converse
Pelo
de
flor
enfrente,
me
sentia
diferente
Flower-power
hair
in
front,
I
felt
different
Andaba
enajenado,
todo
garigoleado
Walking
around
alienated,
all
messed
up
Me
veo
en
el
espejo
y
me
pongo
a
pensar
I
see
myself
in
the
mirror
and
I
start
to
think
Que
ya
no
estoy
muy
joven
y
empiezo
a
chochear
That
I'm
not
so
young
anymore,
and
I'm
starting
to
lose
it
Cuando
ando
por
las
nubes
y
en
sueños
he
de
volar
When
I
walk
among
the
clouds
and
in
dreams
I
must
fly
Me
veo
en
el
espejo
y
me
escupe
la
verdad
I
see
myself
in
the
mirror
and
it
spits
the
truth
at
me
A
los
quince
con
quien
quieras
At
fifteen,
with
whoever
you
want
A
los
veinte
con
quien
puedas
At
twenty,
with
whoever
you
can
Por
que
mira
que
a
los
treinta
Because
look,
at
thirty
Mira
hermano
ahi
te
quedas
Look
brother,
there
you
stay
Son
las
cosas
del
destino
It's
the
way
of
destiny
Es
un
dicho
bueno
y
fino
It's
a
good
and
fine
saying
Que
se
aprende
en
la
batalla
That
you
learn
in
battle
Con
astucia
y
con
maña
With
cunning
and
skill
Tienes
que
andar
muy
atento
You
have
to
be
very
attentive
Por
que
viene
la
pelona
Because
the
bald
one
is
coming
¿Sabes?
Te
cabulea
You
know?
She
fools
you
Y
te
juega
la
burriona
And
plays
the
donkey
on
you
Te
tumba
las
canicas
She
knocks
down
your
marbles
Te
encaja
el
cadillo
She
sticks
the
burr
in
you
Y
mientras
te
platica
And
while
she
talks
to
you
Te
rompe
el
fundillo
She
tears
your
underwear
Te
tiene
arrecholeado
She
has
you
all
messed
up
Toditito
aporreado
All
beaten
up
Se
apea
de
su
caballo
She
gets
off
her
horse
Y
te
lleva
pa
su
lado
And
takes
you
to
her
side
Directito
a
los
infiernos
Straight
to
hell
Llenos
de
caca
y
lumbre
Full
of
shit
and
fire
Ahi
te
pone
cuernos
There
she
puts
horns
on
you
Como
de
costumbre
As
usual
Me
veo
en
el
espejo
y
me
pongo
a
pensar
I
see
myself
in
the
mirror
and
I
start
to
think
Que
ya
no
estoy
muy
joven
y
empiezo
a
chochear
That
I'm
not
so
young
anymore,
and
I'm
starting
to
lose
it
Cuando
ando
por
las
nubes
y
en
sueños
he
de
volar
When
I
walk
among
the
clouds
and
in
dreams
I
must
fly
Me
veo
en
el
espejo
y
me
escupe
la
verdad
I
see
myself
in
the
mirror
and
it
spits
the
truth
at
me
Me
veo
en
el
espejo
y
me
pongo
a
pensar
I
see
myself
in
the
mirror
and
I
start
to
think
Que
ya
no
estoy
muy
joven
y
empiezo
a
chochear
That
I'm
not
so
young
anymore,
and
I'm
starting
to
lose
it
Cuando
ando
por
las
nubes
y
en
sueños
he
de
volar
When
I
walk
among
the
clouds
and
in
dreams
I
must
fly
Me
veo
en
el
espejo
y
me
escupe
la
verdad
I
see
myself
in
the
mirror
and
it
spits
the
truth
at
me
Andate
giriolo
a
gusto
con
tus
años
Go
on,
enjoy
your
years,
you
fool
Acuerdate
un
poco
de
todo
lo
que
ha
pasado
Remember
a
little
of
everything
that
has
happened
El
alma
siempre
es
joven
como
es
el
pensamiento
The
soul
is
always
young,
as
is
the
mind
El
cuero
se
hace
caca
con
los
años,
con
el
tiempo
The
skin
turns
to
crap
with
the
years,
with
time
Me
baso
en
la
experiencia
tomada
y
adquirida
I
rely
on
the
experience
taken
and
acquired
Me
veo
en
el
espejo
y
entiendo
enseguida
I
see
myself
in
the
mirror
and
I
understand
right
away
Todas
las
cosas
buenas
que
han
pasado
por
mi
vida,
All
the
good
things
that
have
happened
in
my
life,
Mi
vida
tan
hermosa,
tan
alegre
y
tan
sufrida
My
life
so
beautiful,
so
joyful
and
so
suffered
Me
veo
en
el
espejo
y
me
pongo
a
pensar
I
see
myself
in
the
mirror
and
I
start
to
think
Que
ya
no
estoy
muy
joven
y
empiezo
a
chochear
That
I'm
not
so
young
anymore,
and
I'm
starting
to
lose
it
Cuando
ando
por
las
nubes
y
en
sueños
he
de
volar
When
I
walk
among
the
clouds
and
in
dreams
I
must
fly
Me
veo
en
el
espejo
y
me
escupe
la
verdad...
I
see
myself
in
the
mirror
and
it
spits
the
truth
at
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.