Paroles et traduction El Gran Silencio - Lo que no fué no será
Lo que no fué no será
Lo que no fué no será
En
tu
mano
yo
aprendí
a
beber
agua
In
your
hand
I
learned
to
drink
water
Fui
gorrión
que
se
quedó
preso
en
tu
jaula
I
was
a
sparrow
that
got
trapped
in
your
cage
Porque
yo
corté
mis
alas
y
el
alpiste
que
me
dabas
Because
I
clipped
my
wings
and
the
seeds
that
you
gave
me
Fue
tan
poco
y,
sin
embargo,
yo
te
amaba
Were
so
little
and
yet
I
loved
you
Fue
mi
canto
para
ti,
siempre
completo
My
song
for
you
was
always
complete
Sin
ti
no
pude
volar
en
otros
cielos
Without
you
I
couldn't
fly
in
other
skies
Pero
me
dejaste
solo,
confundido
y
olvidado
But
you
left
me
alone,
confused
and
forgotten
Y
otra
mano
me
ofreció
el
fruto
anhelado
And
another
hand
offered
me
the
longed-for
fruit
Lo
que
un
día
fue,
no
será
What
once
was,
will
not
be
Ya
no
vuelvas
a
buscarme
Don't
come
looking
for
me
again
No
tengo
nada
que
darte
I
have
nothing
to
give
you
De
tu
alpiste
me
cansé
I
got
tired
of
your
seeds
Vete
a
volar
a
otro
cielo
Go
fly
to
another
sky
Y
deja
abierta
tu
jaula
And
leave
your
cage
open
Tal
vez,
otro
gorrión
caiga
Maybe
another
sparrow
will
fall
Pero
dale
de
beber
But
give
them
something
to
drink
Déjame
encender
la
luz,
no
quiero
nada
Let
me
turn
on
the
light,
I
don't
want
anything
Si
esto
hubiera
sido
ayer,
lo
tomaría
If
this
had
been
yesterday,
I
would
have
taken
it
La
primera
vez
te
ofreces
para
que
yo
aquí
me
quede
For
the
first
time
you
offer
yourself
so
that
I
will
stay
here
Pero
sin
amarte
ya,
¿qué
ganaría?
But
without
loving
you
anymore,
what
would
I
gain?
Lo
que
un
día
fue,
no
será
What
once
was,
will
not
be
(Lo
que
un
día
fue
ya
no
será,
ya
núnca
más
será)
(What
once
was
will
never
be,
never
again)
Ya
no
vuelvas
a
buscarme
Don't
come
looking
for
me
again
(Ya
no
me
busques,
por
favor)
(Please
don't
look
for
me)
No
tengo
nada
que
darte
I
have
nothing
to
give
you
(Ni
mi
vida,
ni
mi
mente,
ni
mi
corazón)
(Neither
my
life,
nor
my
mind,
nor
my
heart)
De
tu
alpiste
me
cansé
I
got
tired
of
your
seeds
(Para
que
veas
lo
que
se
siente)
(So
you
can
see
how
it
feels)
Vete
a
volar
a
otro
cielo
Go
fly
to
another
sky
(Vete
a
volar
para
otros
cielos,
por
favor,
mi
corazón)
(Please
fly
away
to
other
skies,
my
heart)
Y
deja
abierta
tu
jaula
And
leave
your
cage
open
(Let's
go,
pasajera,
let's
go)
(Let’s
go,
passenger,
let’s
go)
Tal
vez,
otro
gorrión
caiga
Maybe
another
sparrow
will
fall
Pero
dale
(pero
dale,
por
favor,
a
ese
gorrión)
But
give
(please,
give
that
sparrow)
De
beber
Something
to
drink
Yo
no
te
daré
más
mi
corazón
I
won't
give
you
my
heart
anymore
Que
me
suenen
las
trompetas
para
pedirme
perdón
Let
the
trumpets
sound
to
ask
for
my
forgiveness
Yo
no
te
daré,
yo
ya,
jamás,
mi
corazón
I
won't
give
you,
I
will
never,
ever,
give
you
my
heart
Pri-papa,
pri-papa,
pri-ra-papa-pa
Pri-papa,
pri-papa,
pri-ra-papa-pa
T-riki-piquiti,
piquiti,
piquiti,
pam-pam
T-riki-piquiti,
piquiti,
piquiti,
pam-pam
T-riki-piquiti,
piquiti,
piquiti,
pam-pam
T-riki-piquiti,
piquiti,
piquiti,
pam-pam
Ponle
tu
amor,
negra
rica,¡pom-pom
Give
her
your
love,
sweet
thing,
pom-pom
No
te
amargues,
si
te
mueves,
es
que
riki,
tu-ta
Don't
be
bitter,
if
you
move,
it's
because
you're
riki,
tu-ta
Vete
a
volar
a
otro
cielo
Go
fly
to
another
sky
(Vete
a
volar
para
otros
cielos,
por
favor,
mi
corazón)
(Please
fly
away
to
other
skies,
my
heart)
Y
deja
abierta
tu
jaula
And
leave
your
cage
open
(Let's
go,
pasajera,
let's
go)
(Let’s
go,
passenger,
let’s
go)
Tal
vez,
otro
gorrión
caiga
Maybe
another
sparrow
will
fall
Pero
dale
(pero
dale,
por
favor,
a
ese
gorrión)
But
give
(please,
give
that
sparrow)
De
beber
Something
to
drink
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.